№ 217
гр. Сливница, 28.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и осми август през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Ивана Б. Петрова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200571 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд – ТО Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Д..
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ – редовно уведомен, се явява лично, осигурен от
началника на ареста гр. София и с адв. А. М. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на кюрдски и обратно М. С. А. А..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ не е
български гражданин, същият е гражданин на Ирак и не владее български език, владее
кюрдски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на кюрдски и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА М. С. А. А. за преводач от български език на кюрдски и обратно на
обвиняемия Амандж А. Камар /Amanj Ali Kamar/ по н.о.х.дело № 571 / 2023 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от
бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
М. С. А. А. – 62 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на кюрдски,
1
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са нА.це процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Д. М. С. /J.M.S./, роден на **********г. в Ирак, гражданин на Ирак, националност:
кюрд, иракски паспорт № *** издаден на 13.07.2021г от Ирак, итА.анско разрешително за
пребиваване № ** издадено на 14.01.2021г..от ИтА.я, женен, начално образование, не
осъждан, постоянен адрес – Г., гр. Д..
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ по чл.
55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл.
395в от НПК.
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от определения ми служебен защитник - адв.
А. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - Д. М.
С. /J.M.S./ – адвокат адв. А. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като
се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото
по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М.: ПостигнА. сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. ПостигнА. сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
2
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 172 / 2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 2109 / 2023 г. по описа на РП- Костинброд, ТО
Сливница, и адв. А. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, със
съгласието на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, и в присъствието на преводача от и на кюрдски
– М. С. А. А..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му
от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има
сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Да, съгласна съм с
3
тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Костинброд, ТО- Сливница
и адв. А. М. от Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на обвиняемия Д. М. С.
/J.M.S./, със съгласието на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ чрез превод от български език на
кюрдски език и обратно от преводача М. С. А. А.
ІІ. УСЛОВИЯ:
Д. М. С. /J.M.S./ е привлечен като обвиняем за престъпление по чл. 280, ал.2 т.1
т.3 т.4 и т.6, във с ал.1, вр. с чл.18 ал.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 от НПК
е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК има последиците на влязла в сила присъда
спрямо подсъдимия Адел Кенджо Адиб /Adel Kendzho Adib/ и не подлежи на въззивна и
касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Д. М. С. /J.M.S./,
роден на **********г. в Ирак, гражданин на Ирак, националност: кюрд, иракски паспорт №
*** издаден на 13.07.2021г от Ирак, итА.анско разрешително за пребиваване № ** издадено
на 14.01.2021г..от ИтА.я, женен, начално образование, не осъждан, постоянен адрес – Г., гр.
Д. е виновен за това, че:
На 25.08.2023 г. около 11.30 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, София област, на
4
трасе „Излизащи от страната леки автомобили“ чрез използване на моторно транспортно
средство- лек автомобил марка „Крайслер“ с итА.ански рег. № ** негова собственост, без
разрешение на надлежните органи на властта е направил опит да преведе през границата на
страната от Република България в Република Сърбия група от хора, които не са български
граждани, а именно четирима иракски граждани: 1. А.К.К., роден на **** в Ирак;
2.S.O.M.G/, родена на *г. в Ирак; 3. L.S.M.M. родена на *г. в Ирак– малолетно лице и
A.A.A.A.,роден на *г в Ирак - малолетно лице по начин, опасен за живота на превежданите
лица /укрити във фабрична кухина на автомобила /, като деянието е останало недовършено
по независещи от дееца причини– намесата на митническите власти- престъпление по чл.
280, ал.2 т.1 т.3 т.4 и т.6, във с ал.1, вр. с чл.18 ал.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват дабъде определено наказание при условията на чл.55, ал.1,
т.1 от НК:
За престъплението по чл. 280, ал.2 т.1 т.3 т.4 и т.6, във с ал.1, вр. с чл.18 ал.1 от
НК, на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ да бъде наложено наказание лишаване от свобода за
срок от 1 /ЕДНА/ година, изпълнението на което на основание чл. 66, ал.1 от НК да бъде
отложено за срок от 3 /ТРИ/ години.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което
обвиняемият Д. М. С. /J.M.S./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от 25.08.2023 г.
до датата на одобряване на споразумението, да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
На основание чл.55, ал.3 от НК, да не се налага по- лекото наказание „глоба“, което
чл. 280, ал.2 от НК предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода“.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
На основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК приобщените като вществени доказателства -
лек автомобил марка „Крайслер" с итА.ански peг. № **, собственост на J.M.S. Salih, роден
на **********г. в Ирак и три броя контактни ключа за посоченият автомобил /на
съхранение в ГПУ Калотина/, както и един брой итА.анско свидетелство за регистрация на
МПС с №BU0628179 за лек автомобил марка „Крайслер" с итА.ански peг. № ** собственост
на J.M.S. Salih, роден на **********г. в Ирак / приложено по делото/ да се върнат на обв. Д.
М. С. /J.M.S./.
VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Г. Д./ / адв. А. М. - САК/
5
ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
М. С. А. А. Д. М. С.
/J.M.S./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК,
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Д. – прокурор
при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 172 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 2109 /
2023 г. по описа на РП- Костинброд, ТО Сливница, и адв. А. М. – САК – служебен защитник
на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, със съгласието на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, и в
присъствието на преводача от и на кюрдски – М. С. А. А., с което
обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, роден на **********г. в Ирак, гражданин на Ирак,
националност: кюрд, иракски паспорт № *** издаден на 13.07.2021г от Ирак, итА.анско
разрешително за пребиваване № ** издадено на 14.01.2021г..от ИтА.я, женен, начално
образование, не осъждан, постоянен адрес – Г., гр. Д., се ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В
ТОВА, ЧЕ на 25.08.2023 г. около 11.30 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, София
област, на трасе „Излизащи от страната леки автомобили“ чрез използване на моторно
транспортно средство- лек автомобил марка „Крайслер“ с итА.ански рег. № ** негова
собственост без разрешение на надлежните органи на властта е направил опит да преведе
през границата на страната от Република България в Република Сърбия група от хора, които
не са български граждани, а именно четирима иракски граждани: 1. А.К.К., роден на **** в
Ирак; 2.S.O.M.G/, родена на *г. в Ирак; 3. L.S.M.M. родена на *г. в Ирак– малолетно лице
и A.A.A.A.,роден на *г в Ирак - малолетно лице по начин, опасен за живота на
превежданите лица /укрити във фабрична кухина на автомобила /, като деянието е останало
недовършено по независещи от дееца причини– намесата на митническите власти, поради
което и на основание чл. 280, ал.2 т.1 т.3 т.4 и т.6, във с ал.1, вр. с чл.18 ал.1 от НК, вр. чл.
55, ал. 3 НК, ГО ОСЪЖДА НА 1 (ЕДНА) ГОДИНА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./ със снета по делото самоличност, наказание 1 (една)
6
година “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила
на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 28.08.2023 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което обвиняемия Д. М. С.
/J.M.S./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от 25.08.2023 год. до датата на
одобряване на споразумението – 28.08.2023 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5 т. 6 от НПК приобщените като вществени
доказателства - лек автомобил марка „Крайслер" с итА.ански peг. № **, собственост
на J.M.S. Salih, роден на **********г. в Ирак, и три броя контактни ключа за посоченият
автомобил /на съхранение в ГПУ Калотина/, както и един брой итА.анско свидетелство за
регистрация на МПС с №BU0628179 за лек автомобил марка „Крайслер" с
итА.ански peг. № ** собственост на J.M.S. Salih, роден на **********г. в Ирак / приложено
по делото/, ДА СЕ ВЪРНАТ на обв. Д. М. С. /J.M.S./.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. А. М. -
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат А. М. – САК да се
издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ОТМЕНЯ взетата по отношение на обвиняемия Д. М. С. /J.M.S./, с установена по делото
самоличност, мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по н.о.х.д.
№ 571 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е
ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМАТА Д. М. С. /J.M.S./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ
СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15,10 ч.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
СЕКРЕТАР:
7
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8