ПРОТОКОЛ
№ 221
гр. Свиленград, 16.07.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на шестнадесети юли през две хиляди двадесет и пета
година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20255620200547 по описа за 2025
година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим П. Х., редовно призована, осигурена от СДВНЧ - Любимец,
се явява. За нея се явява адв.Г. Караджонова, служебен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призована на основание чл. 178, ал. 11 от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани на основание чл. 178, ал. 11 от НПК,
изпращат представител – Прокурор М. С..
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован на основание
чл. 178, ал. 11 от НПК.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми П. Х. ще се ползва в
настоящото производство от езика фарси.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият П. Х. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника й, че желае да се ползва от
фарси език в настоящото производство, намира, че на същата следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български на фарси език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия П. Х. преводач М. Н. Х., който да извърши
устен превод от български на фарси език и обратно при възнаграждение в
размер на 150 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на **************** година в град
Афганистан, Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български
гражданин, живущ в град ***********************, с висше образование,
неженен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия П. Х. и с
другите участници в производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача. Да
се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът М. Н. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 45.48 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 45.48 лв. (четиридесет и пет лева и четиридесет и осем стотинки).
Да се издаде РКО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим П. Х. (******************), родена на ********** година в
град Техеран, Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща
в град Техеран, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведена,
неосъждана.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на одобреното Споразумение за
решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на
посочения документ.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия П. Х., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Караджонова – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписала. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия П. Х.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Караджонова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
3
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 16.07.2025 година в град Свиленград между подписаните М. С. –
Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Адвокат Г. Караджонова - Писарова от Адвокатска колегия -
Хасково, служебен защитник на П. Х. (******************), родена на
********** година в град Техеран, Ислямска Република Иран - обвиняем по
БП № 182/2025 година по описа на ГПУ - Свиленград като констатирахме, че
са налице условията, визирани в чл. 381, ал. 5 от НПК, постигнахме помежду
си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият П. Х. (******************), родена на **********
година в град Техеран, Ислямска Република Иран, иранка по произход,
гражданка на Ислямска Република Иран, живуща в град Техеран, Ислямска
Република Иран, към момента в СДВНЧ - Любимец, разведена, с висше
образование, маникюрист, неосъждана, притежаваща Ирански паспорт №
***************, издаден на 26.08.2022 година, се признава за виновна в
това, че:
- на 07.07.2025 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни – Гръцка карта разрешение за пребиваване №
Р02311728, издадена на името на П. Х. (******************), родена на
********** година в град Техеран, Ислямска Република Иран, като от нея за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 07.07.2025 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязла през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от обвиняемия П. Х. (******************) със снета по-горе
самоличност, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т.
2 б. „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК се налага наказание
„Пробация” със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по
настоящ адрес” за срок от 10 (десет) месеца с периодичност 2 (два) пъти
седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за
срок от 10 (десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от наложеното на
обвиняемия П. Х. (******************) наказание „Пробация” да се
приспадне времето, през което е била задържана по реда на ЗМВР на
07.07.2025 година за срок до 24 часа.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от
4
обвиняемия П. Х. (******************), на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55,
ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
8 месеца и „Глоба” в размер на 500 лв.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, на обвиняемия П. Х.
(******************) се определя едно общо наказание, явяващо се по-
тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3
(три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
3. От деянията, извършени от обвиняемия П. Х. (******************)
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: неистинска Гръцка карта
разрешение за пребиваване № Р02311728, издадена на името на П. Х.
(******************), родена на ********** година в град Техеран,
Ислямска Република Иран (лист 16 по делото), на основание чл. 112, ал. 4 от
НПК, да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 159.40 лв. за извършен
превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния
орган; а направените по делото разноски в размер на 353.59 лв. за експертиза,
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, се възлагат на обвиняемия П. Х.
(******************).
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия П. Х. (******************), родена на **********
година в град Техеран, Ислямска Република Иран, чрез преводача от
български език на фарси език и обратно М. Н. Х. с ЕГН ********** от град
************************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от
НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение,
правните последици от Споразумението, че след одобряването му от
Първоинстанционния съд, Определението на Съда по чл. 382, ал. 7 от НПК е
окончателно и има последици на влязла в сила Присъда за нея и не подлежи на
въззивно и касационно обжалване, при което обвиняемият П. Х.
(******************) декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
5
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният П. Х. (******************), ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласна със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен
престъпления и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х. с ЕГН
********** с адрес: град ************************.
ПРЕВОДАЧ:…………….......….. ОБВИНЯЕМ:……………………
(М. Н. Х. (П. Х.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………….
ЗАЩИТНИК:...............................
(М. С.) (адв.Г. Караджонова)
ОБВИНЯЕМ:................................
(П. Х.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български език
на фарси език на обвиняемия П. Х. (******************) от преводача М. Н.
Х. с ЕГН ********** от град ************************, предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(М. Н. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
6
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М. С. – Прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Г.
Караджонова от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия П.
Х. от Ислямска Република Иран, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия П. Х. (******************), родена на
********** година в град Техеран, Ислямска Република Иран, иранка,
иранска гражданка, живуща в град Техеран, Ислямска Република Иран, с
висше образование, разведена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
07.07.2025 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково,
влязла през границата на страната от Република Турция в Република България,
без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и
ал. 2 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИЗНАВА подсъдимия П. Х. (******************), родена на
********** година в град Техеран, Ислямска Република Иран, иранка,
иранска гражданка, живуща в град Техеран, Ислямска Република Иран, с
висше образование, разведена, неосъждана, ЗА ВИНОВНА в това, че на
07.07.2025 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
съзнателно ползвала неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни – Гръцка карта разрешение за пребиваване №
Р02311728, издадена на името на П. Х. (******************), родена на
********** година в град Техеран, Ислямска Република Иран, като от нея за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 2, б. „б”, вр.чл. 42а, ал. 2, т. 1 и
т. 2 и чл. 42б, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Пробация” със следните
пробационни мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от
10 (десет) месеца с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице 2 (два) пъти седмично и
„Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за срок от 10
(десет) месеца.
На основание чл. 59, ал. 2, вр.ал. 1, т. 1 от НК, ПОСТАНОВЯВА от
наложеното на подсъдимия П. Х. наказание „Пробация” да бъде приспаднато
времето, през което същата е била задържана със Заповед за задържане за срок
от 24 часа, считано на 07.07.2025 година, като един ден задържане се зачита за
три дни Пробация.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия П. Х.
(******************), родена на ********** година в град Техеран,
7
Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща в град
Техеран, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведена,
неосъждана, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 159.40 лв. (сто петдесет и девет лева
и четиридесет стотинки) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на
150 лв. (сто и петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на
Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия П. Х.
(******************), родена на ********** година в град Техеран,
Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща в град
Техеран, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведена,
неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по
делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 353.59
лв. (триста петдесет и три лева и петдесет и девет стотинки), вносими по
сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия П. Х.
(******************), родена на ********** година в град Техеран,
Ислямска Република Иран, иранка, иранска гражданка, живуща в град
Техеран, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведена,
неосъждана, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените
по делото разноски в размер на 45.48 лв. (четиридесет и пет лева и
четиридесет и осем стотинки), представляващи пътни такива на преводач, и
сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Гръцка карта
разрешение за пребиваване № Р02311728, издадена на името на П. Х.
(******************), родена на ********** година в град Техеран,
Ислямска Република Иран, ДА ОСТАНЕ приложена по делото и след
изтичане на срока за съхраняване на същото да се унищожи по реда на чл. 133
от ПАС.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
8
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 547/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу П. Х. от
Ислямска Република Иран за престъпления по 279, ал. 1 от НК и по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протестиране.
Подсъдимият П. Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Адв.Караджонова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от
съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Г.
Караджонова.
Заседанието завърши в 11.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9