Споразумение по дело №626/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 218
Дата: 11 август 2021 г. (в сила от 11 август 2021 г.)
Съдия: Живка Димитрова Петрова
Дело: 20215620200626
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 август 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 218
гр. Свиленград , 11.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ в публично заседание на единадесети август, през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Живка Д. Петрова
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Мария Михайлова Кирилова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Живка Д. Петрова Наказателно дело
от общ характер № 20215620200626 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 09:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим ЯС. ДЖ., редовно призован, осигурен от органите на
ОЗ „Охрана“ – Хасково. За него се явява адв.Гергана Караджонова,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Заместник районен
прокурор М.К..
В залата присъства преводач Ив. Г. В., редовно призован.
Адв.Караджонова – Заявявам, че подзащитния ми ЯС. ДЖ. ще се
ползва в настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЯС. ДЖ. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да
се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия
следва да бъде назначен преводач, като поименно определя за такъв Ив. Г. В.,
който да извърши устен превод от български на турски език и обратно.
Предвид горното и на основание чл.142, ал.1 от НПК, Съдът
1
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЯС. ДЖ. преводач Ив. Г. В., който да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ив. Г. В., роден на ********** години в град Харманли,
област Хасково, българин, български гражданин, живущ в град ************,
със средно образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ив. Г. В. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ив. Г. В. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Ив. Г. В. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) - Ход на делото.
Заявявам, че се разбирам добре с преводача и не възразявам той да ми
превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
2
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ЯС. ДЖ., роден на ******* година в град Соргун,
Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, Република Турция, женен, с основно образование,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на Съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на Съда, Прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на Съда, Прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
присъда, респ. одобрено споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
на БП със защитника на подсъдимия ЯС. ДЖ., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл.381, ал.5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Караджонова – Поддържам Споразумението, което е
подписано с представител на Районна прокуратура - Хасково, Териториално
3
отделение - Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено
с одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия
ЯС. ДЖ. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Караджонова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) – Не предлагам промени
в Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес 11.08.2021 година, в гр. Свиленград, между подписаните
М.К. –Заместник районен прокурор на Районна прокуратура - Хасково и
Гергана Караджонова-Писарова - адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
упълномощен защитник на обвиняемия ЯС. ДЖ. /******, роден на *******г.
в гр.Соргун, Турция, като констатирахме, че са налице условията, визирани в
чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
4
Бързо производство № 56/2021 г. по описа на ТД Митница-Бургас, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно
следното:
1. Обвиняемият ЯС. ДЖ. /******, роден на *******г. в гр.Соргун,
Турция, турчин, турски граждани, живущ в гр.*************, основно
образование, женен, международен шофьор във фирма „Enpress Frigo Lojistik
Nakliyat“ със седалище гр.Мерсин, Турция, паспорт № U23458372, издаден на
04.08.2020г. в Турция, персонален № 45784925262, неосъждан, се признава за
виновен в това, че
на 08.08.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при
излизане от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да
декларира пред митническите органи писмено във валутна митническа
декларация парични средства - сумата от 50 000 евро /петдесет хиляди евро/, с
обща левова равностойност съгласно фиксирания валутен курс на БНБ
възлизаща на 97 791,50 лв. (деветдесет и седем хиляди седемстотин
деветдесет и един лева и петдесет стотинки), пренасяни през границата на
страната, която граница е външна граница на Европейския съюз, като е
нарушил разпоредбите на Валутен закон:
-чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
-чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
-чл. 14г - „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
-чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
5
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
-чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
-чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;
-чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.251 ал.1 от НК от
обвиняемия ЯС. ДЖ., със снета по–горе самоличнос,т на основание чл.251, вр.
чл.54, ал.1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 11
/единадесет/ месеца .
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението извършено от обвиняемия ЯС. ДЖ. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото, а именно сумата в
размер на 50 000 евро /петдесет хиляди евро/ с обща левова равностойност,
съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща на 97 791,50 лв.
6
(деветдесет и седем хиляди седемстотин деветдесет и един лева и петдесет
стотинки), находящи се на съхранение в специално складово помещение в
административната сграда на МБ-Свиленград да се върнат на собственика
или на правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от
него лице.
5. Направените по делото разноски за превод в размер на 135 лева,
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените разноски за изготвяне на фотоалбуми и участие на експерти в
общ размер 114.90 лева, на основание чл.189, ал.3 от НПК, следва да се
заплатят от обвиняемия.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси
във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл.381 ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ЯС. ДЖ. /******, роден на *******г. в гр.Соргун,
Турция, чрез преводача от български на турски език и обратно Ив. Г. В., с
ЕГН:***********, от гр.*************, предупреден за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

Д Е К Л А Р А Ц И Я:

Подписаният ЯС. ДЖ., роден на *******г. в Република Турция,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено от
преводача Ив. Г. В. ЕГН: *********** с адрес гр.************

7
ПРЕВОДАЧ:……………….
ОБВИНЯЕМ:..........................
/Ив. Г. В./ /ЯС. ДЖ. /

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна Прокуратура -
Хасково
ТО-Свиленград
ПРОКУРОР:……………………………………………………….
/Зам.районен прокурор М.К./

ЗАЩИТНИК:……………………………………………………….
/адв.ГЕРГАНА КАРАДЖОНОВА-ПИСАРОВА/

ОБВИНЯЕМ :
……………………………………………………
/ЯС. ДЖ. /

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски език на подсъдимата от преводача Ив. Г. В., с ЕГН:
***********, с адрес гр.**************, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:
………………………………
8

/ Ив. Г. В. /
/Ив. Г. В./


Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл.382, ал.7 от НПК,
Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между М.К. - Заместник районен прокурор на
Районна прокуратура – Хасково и адвокат Гергана Караджонова – Писарова
от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия
ЯС. ДЖ. от Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия ЯС. ДЖ., роден на ******* година в
град Соргун, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
***************, женен, с основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че на 08.08.2021г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, при излизане
от Р. България за Р. Турция, не е изпълнил задължението си да декларира
пред митническите органи писмено във валутна митническа декларация
парични средства - сумата от 50 000 евро /петдесет хиляди евро/, с обща
левова равностойност, съгласно фиксирания валутен курс на БНБ, възлизаща
на 97 791,50 лв. (деветдесет и седем хиляди седемстотин деветдесет и един
лева и петдесет стотинки), пренасяни през границата на страната, която
граница е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил
разпоредбите на Валутен закон:
-чл. 11а, ал. 1 – „Пренасянето на парични средства в размер на 10
000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за
или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;
9
-чл. 11а, ал. 5 - „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за
неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е
невярна или непълна.”;
-чл. 14г - „Министърът на финансите издава наредбата по
прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б
и 14в.” и обнародван акт на Министерския съвет - НАРЕДБА № Н-1 от
01.02.2012г. за пренасянето през границата на страната на парични средства,
благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на
митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон;
-чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000
евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през
границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред
митническите органи по реда на чл. 9”;
-чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на
страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия
със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен
коридор („нищо за деклариране“) или устно е заявило това при преминаване
през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за
невярно декларирана информация.”;
-чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред
митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден
от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият
от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет
страницата на Агенция „Митници"”;
-чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три
екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият
и третият - за митническите органи.” и стойността на предмета на
престъплението е в особено големи размери – престъпление по чл. 251, ал. 1
от НК,
поради което и на основание чл.251, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 11 (единадесет)
месеца.
10
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл.189, ал.2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 135 лв. (сто тридесет и пет лева)
да останат за сметка на органа на БП, а тези в размер на 50 лв. (петдесет лева)
по съдебното производство - за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия ЯС.
ДЖ., роден на ******* година в град Соргун, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град ***************, Република Турция, женен,
с основно образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за изготвяне на фотоалбуми и
участие на експерти в общ размер на 114.90 лв. (сто и четиринадесет лева и
деветдесет стотинки), вносими по сметка на Териториална дирекция Митница
- Бургас с IBAN: BG10STSA93003110023901, BIC: STSABGSF, „Банка ДСК”
АД, както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства – сумата в размер на
50 000 евро /петдесет хиляди евро/, с обща левова равностойност съгласно
фиксирания валутен курс на БНБ възлизаща на 97 791,50 лв. (деветдесет и
седем хиляди седемстотин деветдесет и един лева и петдесет стотинки),
находящи се на съхранение в специално складово помещение в
административната сграда на МБ-Свиленград, да се върнат на собственика
или на правоимащото лице, от което са предадени или на упълномощено от
него лице.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 626/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЯС. ДЖ. от
Република Турция, за престъпление по чл.251, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
11

Подсъдимият ЯС. ДЖ. (чрез преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен
език.

Подсъдимият ЯС. ДЖ. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест
– Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Караджонова – Моля да ми бъдат издадени 2 броя заверени
преписи от съдебния протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издадат 2 броя заверени преписи от съдебния протокол на
адвокат Гергана Караджонова.

Надлежно заверен препис от съдебния протокол да се изпрати на
ТО „Митница Бургас” на адрес: град Свиленград, ул.„Асен Илиев” № 1,
област Хасково, като преди това документите (Протокол и
Придружаващото го писмо) се изпратят по ел.поща:
*************@*******.**.

Заседанието завърши в 09.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
12
Секретар: _______________________
13