Определение по дело №558/2018 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 423
Дата: 30 декември 2018 г. (в сила от 30 декември 2018 г.)
Съдия: Минка Иванова Китова
Дело: 20185630200558
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 28 декември 2018 г.

Съдържание на акта

    П Р О Т О К О Л

                             гр. Харманли, 30.12.2018г.

 

          ХАРМАНЛИЙСКИЯТ РАЙОНЕН СЪД в публично съдебно заседание на тридесети декември, две хиляди и осемнадесета година в състав:

                                            ПРЕДСЕДАТЕЛ:  МИНКА КИТОВА

 

при участието на секретар: Елена Георгиева сложи на разглеждане НЧД №558 по описа за 2018 год. докладвано от Председателя:

 

На именното повикване в 14:28 часа се явиха:

 

Производството е по реда на чл.223 от НПК.

 

За органа на досъдебното производство се явява М. С.Х.– младши разследващ полицай при ГПУ-Ново село.

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./ доведен от органа на досъдебната фаза, се явява лично.

 

В съдебната зала присъства М. Н. Х. – преводач от фарси.

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R. чрез преводача М. Н. Х./-  Родният ми език е кюрдски и владея малко фарси. Желая в настоящия процес всички съдебно следствени действия извършени в процеса да ми се превждат на фарси. Разбирам превода на фарси, който ми направи преводача и зявявам, че следва да ми бъде извършен превод на всички съдебни действия на фарси. В настоящия процес ще се ползвам от този език.

 

Съдът, като взе предвид, че свидетелят М.С.Р. / M. S. R./е чужд гражданин и не владее български език, счита, че на основание чл.142 ал.1 от НПК, следва да му бъде назначен преводач, а именно М. Н. Х., който да извърши устен превод от фарси на български език и обратно.

Водим от горното, съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

НАЗНАЧАВА на основание чл.142 ал.1 от НПК, на свидетеля М.С.Р. / M. S. R./, роден на *** год. в гр. С., Р. И., иракчанин, преводач, а именно М. Н. Х., който да извърши устен превод от език фарси на български език и обратно.

 

СНЕ се самоличността на преводача.

ПРЕВОДАЧ  М. Н. Х.роден на *** г., в А., живущ ***, афганистанец, българско гражданство, висше образование, женен, неосъждан, ЕГН **********.

 

Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, съгласно разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5 години лишаване от свобода.

 

ПРЕВОДАЧ  М. Н. Х. - Владея писмено и говоримо език фарси и мога да извърша превод на процесуалните действия по делото. Разбирам се със свидетеля. Установихме контакт. Наясно съм с наказателната отговорност.

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача/ - Разбирам какво ми превежда преводача.

 

По хода на делото.

 РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х. - Да се даде ход на делото.

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача//чрез преводача/ – Да се гледа делото.  Желая да дам показания.

 

Съдът, след като изслуша становището на страните и съобрази, че същите са редовно призовани, намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото.

Водим от горното, съдът

 

                                О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

ДАВА ХОД  НА ДЕЛОТО.

На основание чл. 272 ал.3 от НПК съдът пристъпи към  снемане  самоличността на свидетеля чрез преводача М. Н. Х.:

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R. чрез преводача/, роден на ***год. в гр. С., Р. И., иракчанин, с основно образование, женен, неосъждан, безработен, с настоящ адрес – гр. С., Р. И., без документи за самоличност, по данни предоставени от лицето.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава разясни на свидетеля правата му по НПК и отговорността по чл.290 ал.1 от НК.                 

Съдът разясни правата на свидетеля регламентирани в чл.122 ал.1 от  НПК,а именно: да си служи с бележки за цифри, дати и други, които се намират у него и се отнасят до  показанията му; да получи възнаграждение за загубения работен ден и да му бъдат заплатени разноските, които е направил; да иска отмяна на актовете, които накърняват  права и законните му интереси, както и, че има право да се консултира с адвокат, ако смята, че с отговора на поставения въпрос се засягат правата му по чл.121 от НПК и съгласно чл.122 ал.2 от НПК разследващият орган е длъжен да му осигури тази  възможност.

Съдът разясни задълженията на свидетеля: да се явява пред съответният орган, когато бъде призован;  да изложи всичко, което знае по делото и да отговаря на поставените му въпроси, както и да остане на разположение на органа, който го е призовал, докато това е необходимо.

 Съдът разясни на свидетеля, че няма задължението да даде показания по въпроси, отговорите на които биха уличили в извършване на престъпление свидетеля, неговите възходящи, низходящи, братя, сестри или съпруг или лице с което се намира във фактическо съжителство – чл. 121  ал.1 от НПК, както и  че може да откаже да свидетелства, ако е съпруг, възходящ, низходящ, брат или сестра на обвиняемия, както и ако се намира във фактическо съжителство с обвиняемия, съгласно чл.119 от НПК.

Съдът предупреди свидетеля за наказателната отговорност, регламентирана в чл.290 НК, която предвижда  при съзнателно потвърждаване на неистина или затаяване на истина, наказание «лишаване от свобода» до 5 години.

   

          СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача// чрез преводача/- Ясни са ми правата и задълженията, които имам по закон. Желая да дам показания. Обещавам да говоря истината.

 

На основание чл.274, ал.1 от НПК Председателят на състава  разясни на страните правото им на отводи срещу съдебния състав  и секретаря.

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Хаджиев- Нямам възражения против състава на съда. Нямам искания за отводи.

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача//чрез преводача/  Нямам искания.

На основание чл.276 от НПК съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

 

Докладва делото: - Постъпило е искане с правно основание чл.223 от НПК от М. С. Х.–  мл. разследващ полицай при РУ гр.Харманли за провеждане на разпит пред Съдия на  М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача//, роден на *** год. в гр. С., Р. И., иракчанин- свидетел по Досъдебно производство №180/2018г. по описа на ГПУ Ново село, образувано за престъпление по чл.281 ал.1 от НК срещу неизвестен извършител. 

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Хаджиев- Поддържам искането за  провеждане на разпит на свидетел пред Съдия от РС Харманли.  Заявявам, че по делото няма привлечени в качеството на обвиняеми лица.

 

На основание чл.223 ал.3 от НПК съдът пристъпи към разпит на свидетеля.

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х.- Разкажете под формата на свободен разказ преди колко време тръгнахте, с кого и от къде?

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача /чрез преводача/-  Преди един месец влезнахме нелегално в Турция с намерение да стигна до Франция. Намерихме каналджия и срещу 8000 долара се уговорихме да ни преведат нелегално до Франция. Каналджиите бяха един Афганистанец и двама турски граждани. Парите оставихме в Истанбул и когато пристигна тогава ще ги получат парите. Парите оставих на каналджия в Сулеймания и когато аз пристигна ще се обадя на каналджията в Истанбул, а той ще се свърже с каналджия в Сулеймания и тогава ще им дадат парите. Събраме се 22-ма души заедно в Истанбул и около 22:00ч. тръгнахме. Пътувахме 4 часа до границата на Гърция. В колата нямаше седалки. С нас бяха 3-ма каналджии. Единият каналджия беше афганистанец, а другите двама турски граждани. Всики бяхме в една кола. Колта беше бял микробус без прозорци. Каналджиите бяха двама отпред и един при нас отзад. С гумена лодка минахме реката. С нея първо минахме 11 човека, а останалите на втория курс. Като слезнахме от микробуса вървяхме пеш час и половина два часа. След като минахме реката вървяхме 7-8ч. и тогава разбрах, че съм в България. Показваха ни с жестове да не викаме и да не говори, защото се манираме в България. В България трябваше да дойдат да ни вземат с коли. Ние две вечери чакахме докато дойде ни вземат. Дойде един червен бус и ние се качихме в него. Каналджиите говореха по телефона и после ни обясниха, че като дойде колата трябва да се качваме бързо. В микробуса се качихме отстрани. Вратата кой я отвори не знам, защото беше тъмно и ние всички мислехме за себе си. Преполагам, че някой от каналджиите я отвориха, защото много бързо влезнахме вътре.Отпред до шофьора се качи един от групата. Не знам, кой му каза да седне там. Впоследствие разбрах, че един от каналджиите е афганистанец. Не знам кой седна отпред ние бързахме много, но беше един от групата пътник като нас, който седна отпред. Този който седна до шофьора е пътник като нас от групата. Шофьора беше слаб, висок, с брада, с черно яке. Обувките какви бяха не знам. Ако го видя ще го позная. С буса пътувахме 30-40мин. и после ни задържаха от полицията. Две коли бяхме едната пред нас, а в другата ние. Другата кола беше пред нас, но на много по далеч. В нея не знам колко хора бяха, но двама със сигурност бяха в нея и стояха един до друг. 

Преди да дойдат двете коли друга не е идвала.

Буса трябваше да ни заведе в София и после в Сърбия.Когато пристигна във Франция тогава каналджиите ще получат цялата сума. Аз ще се обадя на големият ми брат, че съм пристигнал във Франция.

Предварително не знам от къде щеше да се минава. Само ни казаха,че ще пътуваме само два-три часа и няма да има проблеми, и че ще пътуваме с кола. Казаха ни предварително, че ще останем в София една-две вечери и тогава ще тръгнем за Сърбия.Никакви пари допълнително не плащах. В 8000 долара влизаше всичко. Каналджията беше с дълго палто или яке, с брада, слаб, с много тъмна кожа. Като почивахме, те сядаха много далеч от нас, защото говореха по телфона. За първи път идвам в България. Имена не знам.

 

РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х. – Нямам повече въпроси към свидетеля.

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача//чрез преводача/ - Обясних всичко, което исках да кажа. Няма какво да добавя.

 

Разпитът се прочете на свидетеля от Председателят на състава, чрез преводача М. Н. Х..

 

 

СВИДЕТЕЛЯТ М.С.Р. /M. S. R./чрез преводача//чрез преводача/– Всичко, което ми прочетохте, е точно и правилно записано.

 

 Поради изчерпване на въпросите към свидетелят и тъй като възражения и добавки към протокола от разпита не се заявиха, съдът намира, че с разпита на свидетелят, искането е изпълнено, поради което

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И :

 

 ПРЕКРАТЯВА производството по НЧД №558/2018год. по описа на Районен съд-Харманли.

 

Определението на съда е окончателно  и не подлежи на обжалване.

 

                      СЪДИЯ:   

 

Препис  от протокола да се изпрати на  ГПУ Ново село,  за прилагане по ДП №180/2018г. по описа на ГПУ Ново село.

 

Заседанието приключи в 14:51 часа.

Протоколът се изготви в с. з. на 30.12.2018г.

 

                          СЪДИЯ:

                                                        Секретар: