Споразумение по дело №658/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 268
Дата: 15 август 2024 г. (в сила от 15 август 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200658
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 август 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 268
гр. Свиленград, 15.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на петнадесети август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20245620200658 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор М. С..
Подсъдимият С. М., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана” – Хасково, се явява. За него се явява адв. В. В., упълномощен
защитник от бързото производство.
В залата присъства преводач Е. М. Д - М, редовно призована.
Адв. В. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият С. М. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
руски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Е. М. Д - М, която да извърши
устен превод от български език на руски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. М. преводач Е. М. Д - М, която да
извърши устен превод от български език на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е. М. Д - М, родена на *********** година в град Свиленград,
1
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*****************, област Хасково, с висше образование, омъжена, неосъждана,
без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производство.
Преводач Е. М. Д - М – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Е. М. Д - М – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Е. М. Д - М – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият С. М. /***************/, роден на ********** година в
град ****************, Туркменистан, туркмен по произход, гражданин на
Туркменистан, живущ в гр. *************, Туркменистан, със средно
образование, предприемач, женен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
2
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия С. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. В. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес, 15.08.2024 г.в гр. Свиленград между подписаните М. С.-прокурор в
Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и адвокат В. С. В. от АК-гр.
Хасково, защитник на С. М., обвиняеми по Бързо производство №258/2024
год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото включващо съгласието по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

1.Обвиняемият С. М., роден на **********г в гр. **************** ,
Туркменистан, туркмен по произход, гражданин на Туркменистан, живущ в
гр.****************,***************, Туркменистан, женен, със средно
образование, предприемач, притежаващ паспорт на Туркменистан с
№************* издаден на 23.01.2024г. с адрес за пребиваване в страната
следствен арест при РУ-Свиленград, неосъждан
3


се признава за виновна в това,че:

- На 12.08.2024г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – Испанска карта разрешително за
пребиваване с № ************* издадена на 22.02.2024г на името С. М.
роден на **********г. като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност
- престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК

и в това, че:

На 12.08.2024г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл.279 ал.1 от Наказателния кодекс.

За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК от обвиняемия С. М. със снета по-горе самоличност на основание чл.316,
вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.55 ал.1, т.2 б "б", вр. чл.42а,ал.2,т.1 и т.2 и
чл.42б от НК се налага наказание “Пробация“ със следните пробационни
мерки: „Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10/десет
/месеца с периодичност 2 /два /пъти седмично; „Задължителни периодични
срещи с пробационен служител” за срок от 10/десет /месеца;

На основание чл.59, ал.2 вр. ал.1т. 1 от НК от наложеното на обв. С. М.
наказание “Пробация“да се приспадне времето, през което е бил задържан по
реда на ЗМВР на 12.08.2024г. за срок до 24 часа и с постановление за
задържане до 72 часа от 12.08.2024г.

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обв. С. М. на
основание чл.279, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание -
“лишаване от свобода “ за срок от 8 /осем / месеца и глоба от 500 /петстотин/
лева.


На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
4


На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия С. М. се определя едно
общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия С.
М. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието глоба в размер на 500 /петстотин / лева.


2. От деянието извършено от подсъдимия С. М. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.


3. Веществените доказателство по делото, а именно:
Неистинска испанска карта разрешително за пребиваване с №
************* издадена на 22.02.2024г на името С. М. роден на
**********гна основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.


4. Направените по бързото производство разноски в размер на 60.00 лева
за извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, а направените по делото разноски в размер на 319,61 лв.за
извършена експертиза на основание чл.189 ал.3 от НПК следва да се заплатят
от обвиняемия С. М..


С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381, ал.5 от НПК.


За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото.


5
На обв. С. М., чрез преводача от български език на руски и обратно от
преводача Е. М. Д., от гр.*************, предупреден за отговорността по
чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният: С. М. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Е. М. Д., ЕГН: **********, с адрес в
страната гр.*************, обл.Хасково.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Е. М. Д.) (С. М.)




СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


Районна Прокуратура - Хасково,
ТО-гр.Свиленград
ПРОКУРОР:....................................
(М. С.)

ЗАЩИТНИК:...............................
(адв.В. В.)



ОБВИНЯЕМ:.............................
(С. М.)


6

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на руски език на обвиняемия от преводача Е. М. Д., ЕГН: **********, с адрес
в страната гр.****************, обл.Хасково, предупреден за отговорността
по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.................................
(Е. М. Д.)



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М. С. на Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. В. В. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия С. М. от Туркменистан СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия С. М. /***************/, роден на
********** година в град ****************, Туркменистан, туркмен по
произход, гражданин на Туркменистан, живущ в гр. *************,
Туркменистан, със средно образование, предприемач, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 12.08.2024г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1 вр. чл.55, ал.1, т. 1 и ал.2 от
НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия С. М. /***************/, роден на
7
********** година в град ****************, Туркменистан, туркмен по
произход, гражданин на Туркменистан, живущ в гр. *************,
Туркменистан, със средно образование, предприемач, женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 12.08.2024г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – Испанска карта разрешително за
пребиваване с № *************, издадена на 22.02.2024г на името С. М.,
роден на **********г., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1
от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА на
наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.

ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия С. М. наказание „ПРОБАЦИЯ”, времето през
което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР на
12.08.2024 година за срок до 24 часа и с Постановление за задържане до 72
часа от 12.08.2024 година, като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни
„Пробация”.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия С. М., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло наказанието
ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: Неистинска испанска карта разрешително
8
за пребиваване с № *************, издадена на 22.02.2024г на името С. М.,
роден на **********г., ДА ОСТАНЕ приложена по делото.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 60 лв., ДА ОСТАНАТ за сметка
на органа на Бързото производство, а сторените в съдебното производство
разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия
***************, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 319,61 лв. произтичащи от
изготвяне на експертиза по Бързото производство.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 658/2024
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. М. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308,
ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Доколкото спрямо подсъдимия С. М. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с Постановление на
Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение - Свиленград
от 12.08.2024 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе
предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимият С. М. се освободи от съдебната зала.

Подсъдимият С. М. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.

Заседанието завърши в 11.40 часа.
9
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10