№ 313
гр. Сливница, 14.11.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на четиринадесети ноември през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20231890200751 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 12:10 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Своге - редовно уведомена, се явява се
прокурор Д..
Обвиняемият М. М. /M. M./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста
гр. София, се явява лично и с адвокат А. В. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на немски език С. Н. С. - Ц..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. М. /M. M./ не е
български гражданин, същият е немски гражданин и не владее български език, владее
немски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на немски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С. Н. С. - Ц. за преводач от български език на немски език и обратно
на обвиняемия М. М. /M. M./, по н.о.х.дело № 751 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
С. Н. С. - Ц. - 52 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
1
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на немски език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното
съдебно заседание:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат В.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
М. М. /M. M./, роден на **********г. в гр. ........, гражданин на Германия, с
постоянен и настоящ адрес: гр. ........, ул."............., женен, неосъждан, със средно
образование, работи във Фабрика "........", гр. Фюрд, Германия.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. М. /M. M./, по чл.
55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл.
395в от НПК.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Желая да бъда защитаван от служебния ми защитник - адв. А. В.. Не желая да се
извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - М. М.
/M. M./ – адв. А. В. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат В.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
2
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Д. Д. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд
ТО-Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно производство № 177 / 2023 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 2127 / 2023 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО Сливница, и адв. А. В. - САК - служебен защитник на обвиняемия М. М.
/M. M./, със съгласието на обвиняемия М. М. /M. M./, и в присъствието на преводача от и на
немски език – С. Н. С. - Ц..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат В.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. М. /M. M./,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия М. М. /M. M./, /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така,
както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Сливница и адв. А. В. от
Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на обвиняемия М. М. /M. M./, със
съгласието на обвиняемия М. М. /M. M./ чрез превод от български език на немски език и
обратно от преводача С. Н. В.а- Ц..
3
ІІ. УСЛОВИЯ:
Обвиняемият М. М. /M. M./ е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл. 279, ал.1, пр.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
Причинените от престъплението имуществени вреди са възстановени, поради което
не се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 от НПК
е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК има последиците на влязла в сила присъда
спрямо обвиняемия М. М. /M. M./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият М. М. /M. M./,
роден на **********г. в гр........., гражданин на Германия, с постоянен и настоящ адрес: гр.
........, ул."............., женен, неосъждан, със средно образование, работи във Фабрика "........",
гр. Фюрд, Германия е виновен в това че:
На 28.08.2023 г. около 07:00 ч. на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска,
на автоматизирано работно място (АРМ) № 17, трасе „Входящи леки автомобили“ е влязъл
през границата на страната от Република Сърбия в Република България, като е представил
пред К.М.-граничен полицай /младши инспектор/ при ГКПП Калотина истински официален
чуждестранен документ за самоличност, издаден за друго лице - германски паспорт № ........,
издаден на 24.08.2022 г. от властите на Германия на името на Marcel Streckel, роден на
29.04.1986 г. в Германия, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по
чл. 279, ал.1, пр.1 от НК.
IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия М. М. /M. M./ с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 279, ал.1, пр.1, вр. с чл.55, ал.1 от НК да бъде определено
наказание „лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година, като изпълнението на така
определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 /три/
години.
Страните се съгласяват на основание чл.55, ал.3 от НК на обвиняемия М. М. /M. M./
да не се налага по- лекото наказание „глоба“, което чл. 279, ал.1 от НК предвижда наред с
наказанието „лишаване от свобода“.
4
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което
обвиняемият М. М. /M. M./ е бил задържан по настоящето дело, а именно от 28.08.2023 г. до
датата на одобряване на споразумението, да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: На основание чл.381, ал.5, т.6 НПК,
приобщеният като доказателство- паспорт № ........, издаден на 24.08.2022 г. от властите на
Германия на името на Marcel Streckel, роден на 29.04.1986 г. в Германия- да се изпрати на
Посолство на Федерална република Германия на адрес: гр. София, ул. „Фредерик Жулио-
Кюри“ № 25.
VI. РАЗНОСКИ: На основание чл. 189, ал. 3 от НПК направените по делото разноски в
общ размер на 256,70 лв /двеста петдесет и чест лева и 70 ст./ да се възложат на обвиняемия
М. М. /M. M./;
ПРОКУРОР: ………. ЗАЩИТНИК:………………..
(Г. Д.) (адв. А. В. - САК)
ПРЕВОДАЧ:……………… ОБВИНЯЕМ:………………..
С. Н. В.- Ц. М. М.
/M. M./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение и
че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението следва да се
одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382
ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Д. –
прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница, наблюдаващ производството
по досъдебно производство № 177 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 2127 / 2023 г. по описа на РП - Костинброд, ТО Своге, и адв. А. В. - САК -
служебен защитник на обвиняемия М. М. /M. M./, със съгласието на обвиняемия М. М. /M.
M./, и в присъствието на преводача от и на немски език – С. Н. С.-Ц., с което
ПРИЗНАВА обвиняемия М. М. /M. M./, роден на **********г. в гр. ........,
гражданин на Германия, с постоянен и настоящ адрес: гр. ........, ул."............., женен,
неосъждан, със средно образование, работи във Фабрика "........", гр. Фюрд, Германия, ЗА
ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 28.08.2023г. около 07:00 ч. на ГКПП - Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 17, трасе „Входящи
леки автомобили“ е влязъл през границата на страната от Република Сърбия в Република
5
България, като е представил пред К.М.-граничен полицай /младши инспектор/ при ГКПП
Калотина истински официален чуждестранен документ за самоличност, издаден за друго
лице- германски паспорт № ........, издаден на 24.08.2022 г. от властите на Германия на името
на Marcel Streckel, роден на 29.04.1986 г. в Германия, без разрешение на надлежните органи
на властта, поради което и на основание чл. 279, ал.1, пр.1, вр. чл. 55, ал.1 и ал.3 от НК,
ГО ОСЪЖДА НА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 1 /ЕДНА/ ГОДИНА „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което
обвиняемият М. М. /M. M./ е бил задържан, считано от 28.08.2023 г. до датата на одобряване
на настоящото споразумение от съда – 14.11.2023 г., при евентуално изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.381, ал.5, т.6 НПК, приобщеният като
доказателство - паспорт № ........, издаден на 24.08.2022 г. от властите на Германия на името
на Marcel Streckel, роден на 29.04.1986 г. в Германия - да се изпрати на Посолство на
Федерална Република Германия на адрес: гр. София, ул. „Фредерик Жулио- Кюри“ №
25.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия М. М. /M. M./ да заплати
направените по делото разноски в общ размер на 256,70 лв. /двеста петдесет и шест лева и
70 ст./
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 751 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. М. /M. M./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ
НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 12.30 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6