Споразумение по дело №778/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 363
Дата: 20 ноември 2019 г. (в сила от 20 ноември 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200778
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 ноември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                            Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На двадесети ноември                                две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

 

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                    Съдебни заседатели: 1. П.Б.

                                                                                      2. В.Т.

 

 

Секретар:  Татяна Терзиева

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 778 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 09.30 часа се явиха:

 

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – прокурор Мария Кирилова.

Подсъдимият Х.Л.К.Г., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. В.Б.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

Свидетел Ф.С.Д., редовно призован, не се явява.

Свидетел И.И.И., редовно призован, не се явява.

Вещо лице Й.А.Р., редовно призован, не се явява.

В залата присъства преводач В.Д.Л., редовно уведомена.

Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от испански език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия Х.Л.К.Г. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от испански език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И:

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Л.К.Г., преводач В.Д.Л., която да извърши устен превод от български на испански език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач В.Д.Л., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***,  с висше образование, омъжена, неосъждана, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводач В.Д.Л.– Владея писмено и говоримо испански език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач В.Д.Л. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

            Преводач В.Д.Л. – Ясни са ми правата и задълженията.

  По хода на делото:

  Прокурорът – Да се даде ход на делото.

  Адв.Б. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

Подсъдимият Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливия, боливиец по произход, гражданин на Боливия, живущ в гр. Кочабамба, провинция Пуната, Боливия, женен, средно образование, строителен работник, не осъждан.

Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия.

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

Адв.Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.Б. – служебен защитник на подсъдимия Х.Л.К.Г. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме приложената декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

Адв.Б. - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме декларацията.

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме декларация.

Съдът намира, че следва да приеме постъпилата Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 778/2019 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия Х.Л.К.Г., за разглеждане на представеното споразумение.

          Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Б. - служебен защитник на подсъдимия Х.Л.К.Г. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля да прекратите производството по делото.

           Адв.Б. Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.Л.К.Г. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

          Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

     Днес, 20.11.2019 г. в гр.Свиленград между подписаните  Мария Кирилова    Прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и В.Б. ***-защитник на Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливияподсъдим  по НОХД № 778/2019 г. по описа на Районен съд – град  Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, вр.чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381, ал.5 и при условията на чл.384  от НПК, а именно:

1.Подсъдимият  Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливия, боливиец по произход, гражданин на Боливия, живущ в гр. Кочабамба, провинция Пуната, Боливия, към момента в Следствен арест гр.Свиленград, женен, средно образование, строителен работник, не осъждан,притежаващ боливийски паспорт с № СЕ07301 издаден на 28.08.2019гсе признава за виновен в това ,че

-На 17.11.2019г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе,общ.Свиленград, обл. Хасково,съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни-„испанско разрешение за пребиваване с № Е19607254 на името на Х.Л.К.Г., роден на ***г в Боливия“, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност-престъпление по чл.316, вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК

-На 17.11.2019г през ГКПП”Кап. Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279 ал.1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК  от подсъдимия Х.Л.К.Г. със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1,вр.чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

За извършеното  престъпление по чл. 279, ал.1 от НК от подсъдимия Х.Л.К.Г. на основание чл.279, ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и и „глоба“ в размер на 200 лева.На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х.Л.К.Г. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години. На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо  наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието Глоба  в размер на 200 / двеста / лева.

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: неистинско испанско разрешение за пребиваване с № Е19607254 на името на Х.Л.К.Г., роден на ***г в Боливия“ да остане приложено по делото.

4. От престъплението извършено от подсъдимият Х.Л.К.Г. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

5. Направените по делото разноски в размер на 90 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,а направените по делото разноски в размер 195,54 лв.за извършена експертиза на основание чл.189, ал.3 от НПК следва да се заплатят от подсъдимия.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.

За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

На подсъдимият Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливия, чрез преводача   от български на испански език и обратно В.Д.Л., живуща *** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

          ДЕКЛАРАЦИЯ

 

Подписаният Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба,Боливия ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

 

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                     ПОДСЪДИМ:............................

     / В.Д.Л. /            / Х.Л.К.Г./

 

 

                                       СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:…………………..               ЗАЩИТНИК:……………………….........                    

        / Мария Кирилова /                                                      / В.Б. /

 

 

                                                                                 ПОДСЪДИМ:..........................

                                                                  /Х.Л.К.Г. /

 

 

 

 

Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български език на  испански език и обратно от преводача В.Д.Л. *** предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:...................................

                     / В.Д.Л. /                        

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

       

ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор  Мария Кирилова от Районна прокуратура – Свиленград и адв.  В.Б. *** – служебен защитник на подсъдимия Х.Л.К.Г.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

         І. ПРИЗНАВА подсъдимия Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливия, боливиец по произход, гражданин на Боливия, живущ в гр. Кочабамба, провинция Пуната, Боливия, женен, средно образование,строителен работник, не осъждан.

          ЗА ВИНОВЕН, в това, че

          На 17.11.2019г през ГКПП”Кап. Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279 ал.1 от НК,  поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание  „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.                  

ПРИЗНАВА подсъдимия Х.Л.К.Г., роден на ***г. в гр. Кочабамба, Боливия, боливиец по произход, гражданин на Боливия, живущ в гр. Кочабамба, провинция Пуната, Боливия, женен, средно образование,строителен работник, не осъждан.

ЗА ВИНОВЕН и в това, че

На 17.11.2019г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе,общ.Свиленград, обл. Хасково,съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни-„испанско разрешение за пребиваване с № Е19607254 на името на Х.Л.К.Г., роден на ***г в Боливия“, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 (три) години.      

На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Х.Л.К.Г. със снета по делото самоличност,  се определя едно общо наказание  явяващо се  най тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

На основание чл.189, ал.2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 90 лева (деветдесет лева) за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 (двадесет) лева по съдебното производство за сметка на Съда.

На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Х.Л.К.Г., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 195.54 лева /сто деветдесет и пет лева и петдесет и четири стотинки/за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово.

РАЗПОРЕЖДА вещественото доказателство по делото, а именно: неистинско испанско разрешение за пребиваване с № Е19607254 на името на Х.Л.К.Г., роден на ***г в Боливия“ ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

      С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 778/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.Л.К.Г., за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

 

                                                        Председател: .............................

                                                                                 /Хр. Георчев/

 

 

                                             Съдебни заседатели: 1. .........................

                                                                                 / П.Б./

 

                                                                              2. ...........................

                                                                                   /В.Т./

 

Подсъдимият Х.Л.К.Г. (чрез преводача) -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Подсъдимият Х.Л.К.Г. се освободи от залата.

 

Препис - извлечение  от Протокола, в частта с одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

          Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адв.Б. за основателно, поради което

          ОПРЕДЕЛИ:

          ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.Б..

 

 

                            Заседанието се закри в 10.00 часа.

                            Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

                                                         

                                                                СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                          СЕКРЕТАР: