Споразумение по дело №654/2022 на Районен съд - Шумен

Номер на акта: 95
Дата: 7 април 2022 г. (в сила от 7 април 2022 г.)
Съдия: Ростислава Янкова Георгиева
Дело: 20223630200654
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 7 април 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 95
гр. Шумен, 07.04.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – ШУМЕН, XI-И СЪСТАВ ( H ), в публично заседание
на седми април през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Ростислава Янк. Георгиева
при участието на секретаря И.Д.
и прокурора Ж. СТ.
Сложи за разглеждане докладваното от Ростислава Янк. Георгиева
Наказателно дело от общ характер № 20223630200654 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 13:20 часа се явиха:
ШРП, редовно призовани, се явява пр. С..
Обвиняемият Х. М. /H.M./, редовно призован, се явява лично и с адв. Т.М., редовно
назначена за служебен защитник в хода на БП.

В съдебно заседание се явява преводача В.А.Х..

Съдът констатира, че подсъдимият не владее български език, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА за преводач В.А.Х. от български език на разбираем за обвиняемия език –
пащу /пущу/ - официален език в Афганистан.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача в размер на 30,00 лева, платими от
бюджетните средства на съда на основание чл. 189, ал. 2 от НПК.

Пр. С. - Да се даде ход на делото.
Адв. М. - Да се даде ход.
Обв. Х. М. – Да се гледа делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради
което

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
по реда на чл. 382 от НПК
1



Съдът снема самоличността на преводача, както следва:
В.А.Х. - ЕГН **********, бълг. гр., роден в Афганистан, с висше обр., неосъждан,
женен, работещ, б. р.
Съдът разяснява на преводача наказателната отговорност, която носи по чл. 290, ал. 2
от НК.
Преводачът обеща да даде верен превод.

Съдът снема самоличността на обвиняемия, както следва:
Х. М. /H.M./ – роден през 2001 г. в Афганистан, на 21 г., гражданин на Афганистан,
завършил съм 12 клас в Афганистан, неженен, неосъждан, говоря езика пащу и малко
персийски език.

Страните заявиха, че не правят отводи.

Съдът разяснява на обвиняемия правото му по чл. 395в, ал. 1 от НПК, а именно че има
право да откаже писмен превод на актовете и документите по чл. 395а от НПК.

Обв. Х. М. - Не желая писмен превод от протокола от днешно съдебно заседание.
Устен превод ми е достатъчен.
Адв. М. - Подзащитният ми не желае писмен превод на споразумението. Достатъчен му
е устния такъв.

Пр. С. - Моля, да бъде одобрено депозираното споразумение по отношение на
обвиняемия М.. Поддържам споразумението.
Адв. М. - От името на подзащитният ми и от мое име заявяваме, че поддържаме
споразумението и молим да бъде одобрено.
Обв. Х. М. – Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно съм го подписал и го
поддържам.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът, за да се произнесе взе предвид следното:
В стадия на действия на прокурора, след приключване на БП между страните по делото
е постигнато споразумение, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият Х. М. /H.M./, е виновен за това, че в периода от 30.03.2022 г. до
06.04.2022 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната – от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

От субективна страна престъплението е извършено виновно, при пряк умисъл.
2

За горепосоченото престъпление на основание чл. 279, ал.1 от НК, във вр. чл. 54, ал. 1
от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца, както и
наказание „глоба“ в размер на 100.00 лв. /сто лева/.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на така наложеното наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/ години.

На основание чл. 59, ал. 2 от НК приспада времето, през което обв. Х. М. /H.M./ е бил
задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок до 72 часа на основание чл. 64, ал. 2 от НПК.

Съставомерни имуществени вреди – няма.
Веществени доказателства по делото – няма.

Доколкото на основание разпоредбата на чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач,
направени в хода на ДП са за сметка на съответния орган, то направените разноски в размер
на 30,00 лв. следва да останат в полза на ОДМВР – Шумен така както са направени и не
следва да се възлагат в тежест на обвиняемия.

Обвиняемият Х. М. /H.M./ на основание чл. 381, ал. 6 от НПК декларира, че се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


ПРОКУРОР: ОБВИНЯЕМ:


ЗАЩИТНИК:


ПРЕВОДАЧ:
/В.А.Х./


Съдът, след като изслуша страните по така постигнатото споразумение и се увери, че
същото не противоречи на морала и закона, счита, че следва да бъде одобрено, а
наказателното производство по настоящото дело да бъде прекратено.
Водим от горното и на основание чл. 382 от НПК, във вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за прекратяване на наказателното
3
производство между страните, в което се приема за безспорно установено от фактическа
страна, че обвиняемият Х. М. /H.M./, е виновен за това, че в периода от 30.03.2022 г. до
06.04.2022 г. е влязъл през неустановено място през границата на страната – от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.

От субективна страна престъплението е извършено виновно, при пряк умисъл.

За горепосоченото престъпление на основание чл. 279, ал.1 от НК, във вр. чл. 54, ал. 1
от НК се налага наказание “лишаване от свобода” за срок от 4 /четири/ месеца, както и
наказание „глоба“ в размер на 100.00 лв. /сто лева/.

На основание чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на така наложеното наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/ години.

На основание чл. 59, ал. 2 от НК приспада времето, през което обв. Х. М. /H.M./ е бил
задържан за срок от 24 часа по ЗМВР и за срок до 72 часа на основание чл. 64, ал. 2 от НПК.

Съставомерни имуществени вреди – няма.
Веществени доказателства по делото – няма.

Доколкото на основание разпоредбата на чл. 189, ал. 2 от НПК разноските за преводач,
направени в хода на ДП са за сметка на съответния орган, то направените разноски в размер
на 30,00 лв. следва да останат в полза на ОДМВР – Шумен така както са направени и не
следва да се възлагат в тежест на обвиняемия.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 654/2022 г. по описа на ШРС
и БП № 315/2022 г. по описа на РУ – Шумен.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

РАЙОНЕН СЪДИЯ:

Съдът, на основание чл. 182, ал. 2 от ДОПК, уведомява Х. М., че има възможност в
седемдневен срок от датата на влизане в сила на съдебния акт – 07.04.2022 г., да заплати
доброволно дължимата сума от 100.00 лв. /сто лева/ за глоба и 5.00 лв. /пет лева/ за издаване
на изпълнителен лист – по сметката на Районен съд – Шумен.
В платежните документи следва да се посочи номера на делото, име на задълженото
лице и вида на задължението, като същите задължително следва да бъдат представени в
деловодството на РС - Шумен.
В случай, че посочената сума не бъде платена доброволно в указания срок и не бъдат
представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои предприемане на
действия за принудителното й събиране, за което освен сума за „глоба“, обвиняемият дължи
и по 5 /пет/ лева държавна такса за служебно издаване на всеки един изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт по сметка на РС - Шумен, както и разноски за
изпълнителното производство.

Заседанието приключи в 13,30 часа.
4
Протоколът изготвен в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Шумен: _______________________
Секретар: _______________________
5