Разпореждане по дело №34/2023 на Окръжен съд - Варна

Номер на акта: 1050
Дата: 20 февруари 2023 г. (в сила от 20 февруари 2023 г.)
Съдия: Ралица Цанкова Райкова
Дело: 20233100900034
Тип на делото: Търговско дело
Дата на образуване: 18 януари 2023 г.

Съдържание на акта

РАЗПОРЕЖДАНЕ
№ 1050
гр. Варна, 20.02.2023 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА в закрито заседА.е на двадесети февруари
през две хиляди двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Ралица Ц. Райкова
като разгледа докладваното от Ралица Ц. Райкова Търговско дело №
20233100900034 по описа за 2023 година
за да се произнесе, взе предвид следното:
С разпореждане No 360 / 19.01.2023г. съдът е оставил без движение производството
по делото, като е дал на ищеца надлежни указА.я за изпълнение. С молба вх. No 4321 /
17.02.2023г. ищецът е направил уточнения, с които, обаче, не е отстрА.л констатирА.те
нередовности. В молбата са наведени твърдения за извършено прихващане, като в същото
време не се сочи как е извършено то, отделно исковете се твърди да се предявяват като
частични, а предвид, че сумите са превеждА. поотделно, се заявяват в цялост за всеки един
превод, което е в противоречие с искането за частично осъждане.
Гореизложеното налага оставяне на производството по делото без движение, като на
ищеца бъдат дадени указА.я да отстрА. нередовностите на исковата молба, поради което и
на осн. чл.129, ал.2 ГПК, съдът
РАЗПОРЕДИ:
ОСТАВЯ ПОВТОРНО БЕЗ ДВИЖЕНИЕ производството по делото.
УКАЗВА на ищеца в едноседмичен срок от получаване на съобщението да отстрА.
нередовностите в подадената молба, като с писмена молба с препис за ответника:
1/ да посочи как е извършено прихващането на насрещните задължения, като съобрази,
че сумите са превеждА. с отделни преводи, в този смисъл следва да се посочи коя
неоснователно преведена сума от него към дружеството е прихванал с насрещното си
задължение за връщане на сумите, получени от дружеството; при уточненията следва да
съобрази разпоредбата на чл. 104 от ЗЗД и съответните дати – денят, от който прихващането
е могло да се извърши;
2/ след уточненията по-горе да посочи още веднъж предявените искове частични ли са
или в цялост, както е заявено искането, доколкото не се претендира връщане на част от
сумата, която е била преведена на конкретна дата с конкретен превод, а в цялост; в случай,
1
че се поддържа, че исковете са частични, то да уточни как е формиран размерът – каква част
от кой конкретен превод претендира;
3/ след уточненията по-горе, да формулира надлежен петитум по всеки един от
исковете;
УКАЗВА на ищеца, че при неотстраняване в цялост и в срок на посочените
нередовности, молбата ще бъде върната и производството по делото ще бъде прекратено на
осн. чл. 129, ал.3 ГПК.
Съдия при Окръжен съд – Варна: _______________________
2