Споразумение по дело №45/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 18
Дата: 2 февруари 2023 г. (в сила от 2 февруари 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200045
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 февруари 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 18
гр. Свиленград, 02.02.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на втори февруари през две хиляди двадесет
и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора С. Ант. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200045 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:10 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С. С..
Подсъдимият Г. М., редовно призован, се явява лично и с адв. Н. А.,
служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Е. М. Д - М, редовно призована.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Г. М. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от руски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Е. М. Д - М, която да извърши устен превод от български
език на руски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Г. М., преводач Е. М. Д - М, която да
извърши устен превод от български език на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е. М. Д - М, родена на **************** година в град
Свиленград, област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*************** с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове
и дела с подсъдимия и с другите участници в производство.
Преводач Е. М. Д - М – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване
от свобода” до 5 години.
Преводач Е. М. Д - М – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Е. М. Д - М – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача
и не възразявам същата да превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Г. М. /****************/, роден на ********** година в град
Гурджаани, Република Грузия, грузинец по произход, грузински гражданин, живущ
в град ******************, неженен, с основно образование, безработен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
2
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Г. М., което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Г. М.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на
основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 02.02.2023 година в град Свиленград, обл. Хасково, между
подписаните: С. С. - прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и
Н. А. - адвокат при Адвокатска колегия – гр. Хасково, служебен защитник на Г. М.
3
роден на ********** година в Република Грузия - обвиняем по бързо производство
№ 21/2023 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от
НПК, относно следното:
1. Обвиняемият Г. М., роден на ********** година в град Гурджаани,
Република Грузия, грузински гражданин, грузинец по произход, живущ в гр.
****************, с адрес за призоваване в страната: гр.Свиленград, ул.
''Преображенско възстание'' № 8, неженен, с основно образование, безработен,
неосъждан, притежаващ грузински паспорт № 21AA24893, се признава за
виновен в това, че:
На 29.01.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - грузинско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с № ЕН0628575, издадено на 15.05.2022 г. на името на Г. М.
/**************/, роден на ********** г., като от него за самото съставяне не може
да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2,
вр. ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, във вр. ал.1
от НК от обвиняемия Г. М. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр.
с чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “Лишаване
от свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца. На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание "Лишаване от свобода" се отлага за
срок от 3 /три/ години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия Г. М. със снета по-горе
самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Иззетото по делото веществено доказателство: Неистински официален
чуждестранен документ - свидетелство за управление на МПС на Р. Грузия №
ЕН0628575, издадено на 15.05.2022 г. на името на Г. М. /**************/, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК, следва да остане приложено към материалите по
делото на л.18.
5. Направените по делото разноски в размер на 105.00 лева за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на
досъдебното производство.
4
Направените по делото разноски в размер на 308.16 лева за изготвяне на
техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат
заплатени от обвиняемия Г. М., със снета по-горе самоличност.
За така извършеното престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от НПК
допуска сключването на споразумение за решаване на делото. С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На обвиняемия Г. М. със снета по-горе самоличност, чрез преводача от
български език на руски език и обратно - Е. М. Д., ЕГН: **********, живуща в гр.
******************, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като
същият декларира, че е съгласен с него, както и с правните му последици и се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният Г. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача Е. М. Д., ЕГН: **********, живуща в гр.
*****************.

ПРЕВОДАЧ:……………………..
ОБВИНЯЕМ:................................. (Е. М.
Д.) (Г. М.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – Свиленград

ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:
………………..
(С. С.) (адв. Н. А.)



5
ОБВИНЯЕМ: ………………………
(Г. М.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
руски език на обвиняемия от преводача Е. М. Д., ЕГН: **********, живуща в гр.
*****************, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
……………..………..
(Е. М. Д.)


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С. С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв. Н.
А. от АК – Хасково – защитник на подсъдимия Г. М. , СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Г. М. /****************/, роден на
********** година в град Гурджаани, Република Грузия, грузинец по
произход, грузински гражданин, живущ в град ******************, неженен,
с основно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 29.01.2023 година на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - грузинско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с № ЕН0628575, издадено на 15.05.2022 г. на името на Г.
М. /**************/, роден на ********** г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по
6
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото
доказателство по делото, а именно: Неистински официален чуждестранен
документ - свидетелство за управление на МПС на Република Грузия №
ЕН0628575, издадено на 15.05.2022 година на името на Г. М.
/**************/, ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 105.00 лв. (сто и пет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Г. М., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 308.16 лв. (триста и осем лева и шестнадесет
стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 45/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Г. М. за
престъпление по чл. 316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимия Г. М. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

7
Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета на ДП
спрямо подсъдимия.
Адв. А. – Да се отмени.
Подсъдимият Г. М. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт с което подсъдимия е осъден на наказание
„Лишаване от свобода“, чието изтърпяване е отложено, то следва мярката за
неотклонение, взета спрямо същия на досъдебното производство да бъде
отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“ГАРАНЦИЯ” в размер на 300 лева /внесена/, спрямо подсъдимия Г. М.
/****************/, роден на ********** година, живущ в град
******************.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Адв. А. – Моля да бъде върната внесената „Гаранция” в размер на 300
лева.
Прокурорът – Предоставям на Съда.
Подсъдимият Г. М. (чрез преводача) – Придържам се казаното от
защитника ми.
Доколкото наказателното производство приключи с влязъл в сила
съдебен акт и в предвид наложеното наказание „Лишаване от свобода“, което
не следва да се изтърпи ефективно, съдът отмени взетата на ДП мярка за
неотклонение „Гаранция“.
Що се отнася до нейното освобождаване, съдът намира следното:
Спрямо подсъдимия Г. М. в хода на ДП № 21/2023 година на ГПУ -
Свиленград е била взета мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 300
лева. Дамзири Гагуа (Damziri Gagua) е внесъл Гаранцията с Вносна бележка
на „Обединена Българска Банка” АД, видно от представената Вносна
8
бележка, в която е отразено, че сумата от 300 лева е внесена, като в графа
„Основание за плащане” е посочено: „Взета мярка по неотклонение“ и в
графата „Задължено лице:” е записано името Г. М. (****************) .
Посочената мярка за неотклонение, след одобряване на Споразумението, е
отменена с влязло в сила протоколно Определение от 02.02.2023 година по
реда на чл. 309 от НПК предвид факта, че наказателното производство е
прекратено с влязъл в сила съдебен акт.
При така изложените фактически данни, налице е едно от основанията,
предвидени в ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената
„Гаранция“, предвид факта, че подсъдимия Г. М. е осъден на наказание
Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца, което няма да изтърпи
ефективно. Следователно, понастоящем е отпаднало основанието за
внасянето на сумата по гаранцията, поради което същата подлежи на връщане
и следва да се освободи.
Водим от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в размер 300 лева в
полза на Г. М. – обвиняем по ДП № 21/2023 година по описа на ГПУ -
Свиленград, с Вносна бележка на „Обединена Българска Банка” АД, която
сума ДА СЕ ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ ѝ Дамзири Гагуа (Damziri Gagua) или
на надлежно упълномощено от него лице.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Адв. А. – Моля да ми бъде издаден заверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол на адвокат
А..

Заседанието завърши в 14.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
9
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10