Определение по дело №558/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260011
Дата: 24 септември 2020 г. (в сила от 24 септември 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200558
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 септември 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2020                                                                                 Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                   наказателен състав

На двадесет и четвърти септември                     две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:                                                           

                                                                      Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

Секретар: Цвета Данаилова

Прокурор: Стефка Стоянова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 558 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 11.00 часа се явиха:

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от Прокурор – Стефка Стоянова.

Подсъдимият Ш.А.Х., редовно призован, се явява лично и с адв. В.С.В., служебен защитник от досъдебното производство.

В залата присъства преводач Т.А. Х. А., редовно уведомен. Представя  декларация, с която моли да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 (двадесет) лева, представя доказателства за това.

Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш.А.Х. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен  преводач, като поименно определя Т.А. Х. А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш.А.Х., преводач Т.А. Х. А., който да извърши устен превод от български на арабски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача Т.А. Х. А. да бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20 (двадесет) лева от БС на Съда.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Т.А. Х. А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ *** А,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела със страните.

Преводач Т.А.Х. – Владея писмено и говоримо арабски  език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Т.А.Х. – Обещавам да направя верен превод.

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. В.   – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ш.А.Х. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

Подсъдимия Ш.А.Х., роден на *** ***, Иракс, кюрд, иракски гражданин, живущ ***, Испания, с начално образование, женен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Съдът разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

Адв. В. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият Ш.А.Х. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Съдът разясни на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Ш.А.Х. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. В. - защитник на подсъдимия Ш.А.Х., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв.В.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Подсъдимият Ш.А.Х. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ш.А.Х., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

Подсъдимия Ш.А.Х. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 О П Р Е Д Е Л И:             

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес на 24.09.2020 г. в град Свиленград, между подписаните: от една страна Стефка Стоянова - прокурор в Районна прокуратура - Свиленград  и от друга страна В.В. - адвокат при Адвокатска колегия - град Хасково, защитник на иракския гражданин Ш.А.Х. - обвиняем по бързо производство № 169/2020 г. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси на чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

1.Обвиняемият Ш.А.Х., роден на *** ***, Ирак, гражданин на Ирак, с кюрдски произход, живущ ***, Испания, адрес за призоваване в Република България: град Свиленград, ул.“Крайречна“ № 7 женен, с начално образование, хлебар, неосъждан, притежаващ иракски паспорт с № А 15149064,

се признава за виновен в това че:

На 17.09.2020 година на ГКПП “Капитан Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – международно свидетелство за управление на моторно превозно средство, издадено на 16.02.2018 г., валидно до 16.02.2028 г. на името на Ш.А.Х., роден на *** година,  като от него за самото съставяне, не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК на обвиняемия Ш.А.Х. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от  8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.                   

3. От престъплението извършено от обвиняемия Ш.А.Х. със снета по-горе самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.        

4. Иззетото по делото веществено доказателство:

Неистинско международно свидетелство за управление на МПС, издадено на 16.02.2018 г., валидно до 16.02.2028 г. на името на Ш.А.Х., роден на *** година, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК следва да остане приложено към материалите по делото.

5. Направените по делото разноски в размер на 164.50 лева /сто и шестдесет и четири лева и петдесет стотинки/ за  извършен устен и писмен превод от арабски език на български език и обратно, на основание чл.189, ал.2 от НПК, следва да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил. 

Направените по делото разноски в размер на 190.81 лева /сто и деветдесет лева и осемдесет и една стотинки/ за  изготвяне на техническа експертиза,  на основание  чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да бъдат заплатени от обвиняемия Ш.А.Х., със снета по-горе самоличност.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381, ал.5 от НПК.         

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на въззивно и касационно обжалване.

На   обвиняемия Ш.А.Х. - гражданин на Ирак,  чрез преводача от български език на арабски език и обратно - Т.А.Х. ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от Наказателния кодекс за даване на неверен превод,  беше прочетено настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му, като обвиняемият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

         Долуподписаният Ш.А.Х., с оглед постигнатото по-горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласен и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:……………………                        ОБВИНЯЕМ:...................                                                           /Т.А.Х./                               /Ш.А.Х./

 

                  СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:............................                     ЗАЩИТНИК:………………

           /Стефка Стоянова/                                  /В.В./                                                                                   

                                                                                       ОБВИНЯЕМ:..................           

                                                                                    /Ш.А.Х./

     

             Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на арабски език и обратно от преводача Т.А. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290,  ал. 2 от НК.

                                                         

                      ПРЕВОДАЧ:……………..............…

                                                          /Т.А. Хусеин -Абдулла/

 

Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът                               

О П Р Е Д Е Л И: 

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка Стоянова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. В.С.В. *** – защитник на подсъдимия Ш.А.Х. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

ПРИЗНАВА подсъдимия Ш.А.Х., роден на *** ***, Иракс, кюрд, иракски гражданин, живущ ***, Испания, с начално образование, женен, неосъждан

ЗА ВИНОВЕН, в това, че

На 17.09.2020 година на ГКПП “Капитан Андреево" - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – международно свидетелство за управление на моторно превозно средство, издадено на 16.02.2018 г., валидно до 16.02.2028 г. на името на Ш.А.Х., роден на *** година,  като от него за самото съставяне, не може да се търси наказателна отговорност – престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три /години.

На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 164.50 лв. /сто шестдесет и четири лева и петдесет стотинки/ за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Ш.А.Х., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 190.81 лв. /сто и деветдесет лева и осемдесет и една стотинки/ за техническа експертиза в полза на РДГП – Елхово, както и да заплати направените по делото разноски в размер на 20 /двадесет лева/, представляващи пътни разноски за преводач, вносими по сметката на   РС – Свиленград, в полза на ВСС.  

РАЗПОРЕЖДА на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: Неистинско международно свидетелство за управление на МПС, издадено на 16.02.2018 г., валидно до 16.02.2028 г. на името на Ш.А.Х., роден на *** година, ДА ОСТАНЕ приложено към материалите по делото.

         С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 558/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш.А.Х. за престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

На основание чл.309, ал. 4, вр. ал. 1 от НПК, Съдът

                                          О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в размер на  300 /триста/ лева спрямо подсъдимия  Ш.А.Х., роден на *** ***, Иракс.

Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

 

  Подсъдимият Ш.А.Х. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

  Адв. В. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането на адв.В. за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адв.В..

 

Заседанието се закри в 11.15 часа

Протокола се изготви в съдебно заседание.             

 

                                                             

                                                                        СЪДИЯ:

 

                                                                     

                                                                  СЕКРЕТАР: