Споразумение по дело №371/2023 на Районен съд - Харманли

Номер на акта: 81
Дата: 30 юни 2023 г. (в сила от 29 юни 2023 г.)
Съдия: Минка Иванова Китова
Дело: 20235630200371
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 юни 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 81
гр. Харманли, 29.06.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ХАРМАНЛИ, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и девети юни през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Минка Ив. Китова
при участието на секретаря Таня Г. Чавдарова
и прокурора М. К. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Минка Ив. Китова Наказателно дело
от общ характер № 20235630200371 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производството е по чл.382 и сл. от НПК.

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО ТЕРИТОРИАЛНО
ОТДЕЛЕНИЕ ГР. ХАРМАНЛИ – редовно призована, се представлява
прокурор М. С..
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / - редовно призован, се явява
лично и с адв. И. К. – АК - Ямбол, упълномощен защитник.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - редовно призована, се явява лично и с адв.
Г. М. – АК - Хасково, упълномощен защитник.
ПРЕВОДАЧЪТ М. А. М. – преводач от български език на гръцки език и
обратно, редовно призована, се явява лично.

По хода на делото:
АДВОКАТ К. - Г-жо Председател, подзащитният ми не владее български
език. Същият е гръцки гражданин, владее гръцки език, поради което следва по
делото да му бъде назначен преводач, който да извърши превод от български
език на гръцки език и обратно.

ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / /чрез преводача/ - Владея
гръцки език. В настоящия процес ще се ползвам от него. Не възразявам М. М.
да ми превежда.

ПРЕВОДАЧЪТ М. А. М. – Владея гръцки език. Мога да извърша
превод от гръцки език на български език и обратно на съдебно-следствените
действия.

1
ПРОКУРОР С. Да се даде ход на делото, да се назначи преводача М.
А. М..
АДВОКАТ К. - Да се даде ход на делото. Да се назначи преводач на
подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача/Разбирам
напълно това, което ми преведе преводачът. Да се даде ход на делото.
АДВОКАТ М. – Да се назначи преводача.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Да се назначи преводача.


Съдът, като взе предвид, че подсъдимият Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ не
владее български език и предвид изричното му изявление и това на защитника
му, че желае да се ползва от гръцки език в настоящото производство, намира,
че на същия на основание чл.395а, ал.1 от НПК следва да бъде назначен
преводач в лицето на М. А. М., която да извърши устен превод от български
на гръцки език и обратно на съдебно-следствените действия в днешното
съдебно заседание, като й определя възнаграждение в размер на 50 лв.,
платими от бюджетните средства на съда.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на основание чл.395а ал.1 от НПК на подсъдимия Ш. О.
Е. Х. /S.O.E.C. / с ЛНЧ **** роден на **********г. гражданство Република
Гърция преводача М. А. М., която да извърши устен превод от български на
гръцки език и обратно на съдебно-следствените действия в днешното съдебно
заседание при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от бюджетните
средства на съда.
/издаде се РКО/

СНЕ се самоличността на преводача.
ПРЕВОДАЧ М. А. М. – родена на **** г., в гр.Харманли, българка,
българска гражданка, полувисше образование, разведена, неосъждана,
общински служител в ОП „Чистота“, живуща в гр.Харманли, ул. ****, ЕГН
**********, владея гръцки език писмено и говоримо.

Съдът предупреди преводача за наказателната отговорност, съгласно
разпоредбата на чл.290, ал.2 от НК, по силата на която, ако писмено или
устно съзнателно даде неверен превод или тълкуване, законът предвижда до 5
години лишаване от свобода.

ПРЕВОДАЧ М. А. М. - Обещавам да извърша верен превод.

ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ /чрез преводача / - Разбирам
какво ми превежда преводачът.
2


ПРОКУРОР С. - Ход на делото.
АДВОКАТ К. - Да се даде ход на делото.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Да се
гледа делото.
АДВОКАТ М. – Ход на делото.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. – Ход на делото.

Съдът, след като изслуша становището на страните и съобрази, че
същите са редовно призовани за днешното съдебно заседание, намира, че не
са налице процесуални пречки за даване ход на делото.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / чрез преводача.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ –роден на **********г.,
гражданство Република Гърция, с адрес - гр.Пловдив ул.****, женен,
грамотен с основно образование, невладеещ български език, съсобственик на
„Елисо -2010“ООД-Пловдив, неосъждан, ЛНЧ ****

Съдът разясни правата по чл.55 ал.4 НПК на подсъдимия Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C. /, като обвиняемият, който не владее български език, има право на
писмен превод на разбираем за него език, може да му се предостави писмен
превод на постановлението за привличане на обвиняем, на определенията на
съда за вземане на мярка за неотклонение, на обвинителния акт, който му бе
предоставен в превод от български на арабски език, на постановената
присъда, на решението на въззивната инстанция и на решението на
касационната инстанция. Обвиняемият има право да откаже писмен превод на
НПК.
Съдът разясни правата на подсъдимия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / по чл.395
б. „а“, ал.1, ал.2 и ал.3 НПК, като също има право на писмен и устен превод
от органите на досъдебното производство, на писмен превод на
постановените актове по чл. 55 ал.4 НПК, които вече бяха посочени. Съдът и
органите на досъдебното производство по свой почин или по мотивирано
писмено искане на обвиняемия или неговия защитник могат да предоставят
писмен превод и на други документи по делото освен актовете, посочени в чл.
55 ал.4 НПК, когато те са от съществено значение за упражняването на
правата, както и по изключение вместо писмен превод на подсъдимия, който
не владее български език, може да му се извърши устен превод или устно
3
резюме, когато подсъдимият е съгласен, има защитник и не се нарушават
процесуалните му права.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Запознат
съм с правата си. Не желая писмен превод.

На основание чл.272 ал.1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимата Ф. А. И..
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - родена на **** в гр.Панагюрище, с адрес:
гр.Панагюрище, ул. ****, българка, български гражданин, грамотна с начално
образование, неомъжена, безработна, неосъждана, с ЕГН **********.


На основание чл. 274 и чл.275 от НПК, съдът запозна страните, с
правото им да направят отвод на състава на съда, секретаря и прокурора, да
направят доказателствени искания и искания по хода на съдебното
следствие.

ПРОКУРОР С. - Нямам искания за отводи. Няма да соча нови
доказателства.
АДВОКАТ К. - Нямам искания за отводи. Разяснени са правата на
доверителя ми.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Нямам
искания за отводи. Наясно съм с правата си.
АДВОКАТ М. – Нямам искания за отводи. Разяснени са правата на
доверителя ми.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Нямам искания за отводи.

ПРОКУРОР С. - Госпожо Председател, постигнали сме споразумение с
адв. К., защитник на обвиняемия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / и с адв. М., защитник
на обвиняемата Ф. А. И., което е внесено в съда и не противоречи на закона и
морала. Поддържам същото и моля да бъде одобрено и вписано в протокола
от съдебно заседание. Нямам искания за изменения и допълнения.

АДВОКАТ К. - С представителя на държавното обвинение сме
постигнали споразумение. Запознати сме със споразумението. Поддържаме го
и молим да бъде вписано в протокола от съдебно заседание. Същото не
противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и
допълнения.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / чрез преводача/ - Поддържам
казаното от защитника ми. Заявявам пред съда, че поддържам
споразумението и съм съгласен със съдържанието му за извършеното от мен
престъпление. Декларирам пред съда, че се отказвам от съдебно разглеждане
на делото по общия ред. Запознат съм със споразумението и моля да бъде
одобрено.
4

АДВОКАТ М. - С представителя на държавното обвинение сме
постигнали споразумение. Запознати сме със споразумението. Поддържаме го
и молим да бъде вписано в протокола от съдебно заседание. Същото не
противоречи на закона и на морала. Нямаме искания за изменения и
допълнения.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Поддържам казаното от защитника ми.
Заявявам пред съда, че поддържам споразумението и съм съгласен със
съдържанието му за извършеното от мен престъпление. Декларирам пред
съда, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Запознат съм със споразумението и моля да бъде одобрено.


На основание чл.381 ал.6 от НПК, съдът запита подсъдимите:
запознати ли са със споразумението, подписали ли са споразумението,
съгласни ли са с него, доброволно и сами ли са подписали същото и
доброволно ли се отказват от разглеждане на делото по общия ред.

ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Запознат
съм със споразумението. Съгласен съм с това споразумение и определеното
ми наказание. Доброволно подписах споразумението. Доброволно се отказвам
от разглеждане на делото по общия ред.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Запознат съм със споразумението.
Съгласен съм с това споразумение и определеното ми наказание. Доброволно
подписах споразумението. Доброволно се отказвам от разглеждане на делото
по общия ред.


ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на обвиняемите, че ако бъде одобрено от
съда споразумението има последиците на влязла в сила присъда.

ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / /чрез преводача / - Наясно
съм с последиците от споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Наясно съм с последиците от
споразумението.


Съдът намира, че на основание чл. 382, ал.4 от НПК, следва да запита
подсъдимите: Разбират ли обвинението? Признават ли се за виновни?
Разбират ли последиците от споразумението? Съгласни ли са с него?
Доброволно, сами и лично ли са подписали споразумението?
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:
5

ПОДСЪДИМИТЕ да отговорят на посочените въпроси : Разбират ли
обвинението? Признават ли се за виновни? Разбират ли последиците от
споразумението? Съгласни ли са с него? Доброволно, сами и лично ли са
подписали споразумението?

ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна с тях.
Сама, лично и доброволно подписах споразумението. Ясно ми е, че
одобреното от съда споразумение има последици на влязла в сила присъда.

На основание чл. 382 ал.5 от НПК съдът запита страните предлагат ли
промени в споразумението.

ПРОКУРОР С. – Не предлагам промени в споразумението.
АДВОКАТ К. – Не предлагам промени в споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Не
предлагам промени в споразумението.
АДВОКАТ М. – Не предлагам промени в споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. – Не предлагам промени в споразумението.


СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и изявлението на
подсъдимите, намира, че на основание чл.382 ал.6 от НПК, следва в
съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното
споразумение, постигнато между РП Хасково ТО Харманли и защитниците на
подсъдимите.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на
окончателното споразумение, сключено на 29.06.2023г. в гр. Харманли между
М. С. – прокурор при Районна прокуратура - гр. Хасково, адвокат И. К. от
АК-Ямбол упълномощен защитник на обв. Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ и адвокат Г.
М. от АК-Хасково упълномощен защитник на обв. Ф. А. И., на основание
чл.381 от НПК за решаване на досъдебно производство № 327/2023 по описа
на РУ - гр.Харманли при ОД на МВР-Хасково, според което:
Страните са съгласни, че:
6
1. Обв. Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ с ЛНЧ **** роден на **********г.
гражданство Република Гърция, с адрес - гр.Пловдив ул.****, женен,
грамотен с основно образование, невладеещ български език, съсобственик на
„Елисо -2010“ООД-Пловдив, неосъждан, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в
това, че:
В периода от неустановен ден м.май 2023г. до
26.05.2023г.,включително в землището на гр. Харманли в съучастие с Ф. А.
И. от гр.Панагюрище/ извършител/ и Г.А.А.С. /GAZI ALSAEYD AHMAD
SALIM/ от Р.Сирия /извършител/ и неустановени лица/извършители/, като
извършител с цел да набави за себе си имотна облага противозаконно
подпомогнала чужденците: М.А. / M.A./ роден на ****. в гр. Агадир, Мароко,
А.А. /A.A./ роден на *** в гр.Талсинт Мароко, А.А. /A.W./ роден **** в
гр.Банималал Мароко, А.А. /A.A./ роден *** в гр.Маракеш Мароко, М.А. /
M.A./ роден на ***год. в гр.Маракеш Мароко, Ю.А. / Y.A./ роден на ****год.
в гр.Маракеш , Мароко, А.А. /A.A./ роден на ***од. в гр.Тезнит, Мароко,
М.Х. /M.H./ роден на ****. в гр. Белексери, Мароко, А.У. /A.U./ роден на
***год. в гр.Калат, Мароко, А.А. /A.A./ роден на ***. в гр. Белгсери Мароко,
З.Х. /Z.J./ роден на ****год. в гр.Кунетра ,Мароко, Р.А. / R.A./ роден на
****год. в гр.Агадир Мароко, Х.Е. / H.E./ роден на ****од. в гр.Аларариш
Мароко, да преминават в страната в нарушение на закона – чл. 19 ал. 1 т. 1 от
Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ) и да пребивават в
страната в нарушение на закона – чл. 22 ал. 1 т. 1, вр. чл. 9а, ал. 2 от Закона за
чужденците в Република България (ЗЧРБ), като деянието е извършено чрез
използване моторни превозни средства - лек автомобил марка „Мерцедес
Джи еЛ 420 ЦДИ“ с рег.№ **** лек автомобил марка “Опел Астра“ с рег.№
**** и лек автомобил марка “Ситроен“ с рег.№ ***, и по отношение на повече
от едно лице
- престъпление по чл.281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр. ал.1, вр. чл.20
ал.2 от НК
Деянието е извършено виновно при форма на вината – общ пряк умисъл
2. Обв. Ф. А. И. - родена на **** в гр. Панагюрище; с адрес:
гр.Панагюрище ул. ****; българка; български гражданин; грамотна с начално
образование; неомъжена; безработна; неосъждана; с ЕГН **********, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА в това, че:
В периода от неустановен ден м.май 2023г. до
26.05.2023г.,включително в землището на гр. Харманли в съучастие с Ш. О.
Е. Х. от Република Гърция / извършител/ и Г.А.А.С. /GAZI ALSAEYD
AHMAD SALIM/ от Р.Сирия /извършител/ и неустановени
лица/извършители/, като извършител с цел да набави за себе си имотна
облага противозаконно подпомогнала чужденците: М.А. / M.A./ роден на
****. в гр. Агадир, Мароко, А.А. / A.A./ роден на *** в гр.Талсинт Мароко,
А.А. /A.W./ роден **** в гр.Банималал Мароко, А.А. /A.A./ роден *** в
гр.Маракеш Мароко, М.А. / M.A./ роден на ***год. в гр.Маракеш Мароко,
Ю.А. / Y.A./ роден на ****год. в гр.Маракеш , Мароко, А.А. /A.A./ роден на
7
***од. в гр.Тезнит, Мароко, М.Х. /M.H./ роден на ****. в гр. Белексери,
Мароко, А.У. /A.U./ роден на ***год. в гр.Калат, Мароко, А.А. /A.A./ роден на
***. в гр. Белгсери Мароко, З.Х. /Z.J./ роден на ****год. в гр.Кунетра
,Мароко, Р.А. / R.A./ роден на ****год. в гр.Агадир Мароко, Х.Е. / H.E./ роден
на ****од. в гр.Аларариш Мароко, да преминават в страната в нарушение на
закона – чл. 19 ал. 1 т. 1 от Закона за чужденците в Република България
(ЗЧРБ) и да пребивават в страната в нарушение на закона – чл. 22 ал. 1 т. 1,
вр. чл. 9а, ал. 2 от Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ), като
деянието е извършено чрез използване моторни превозни средства - лек
автомобил марка „Мерцедес Джи еЛ 420 ЦДИ“ с рег.№ **** лек автомобил
марка “Опел Астра“ с рег.№ **** и лек автомобил марка “Ситроен“ с рег.№
***, и по отношение на повече от едно лице
- престъпление по чл.281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр. ал.1, вр. чл.20
ал.2 от НК
Деянието е извършено виновно при форма на вината – общ пряк умисъл
3. За извършеното по т.1 престъпление на обв. Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ на
основание чл. 281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр. ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК и чл.55
ал.1 т.1 и ал.2 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода“ за срок от
11(единадесет)месеца, като на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага
изпълнението на така наложеното наказание лишаване от свобода с
изпитателен срок от 3(три)години.
и наказание „Глоба“ в размер на 2500,00(две хиляди и петстотин)лева.
4. За извършеното по т.2 престъпление на обв. Ф. А. И. на основание чл.
281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр.ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК и чл.55 ал.1 т.1 и ал.2
от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода“ за срок от
11(единадесет)месеца, като на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага
изпълнението на така наложеното наказание лишаване от свобода с
изпитателен срок от 3(три)години.
и наказание „Глоба“ в размер на 2500,00(две хиляди и петстотин)лева.
5. Вещественото доказателство - лек автомобил марка „Мерцедес Джи
еЛ 420 ЦДИ“(Мерцедес ГЛ420 ЦДИ 4 Матик-справка АИС-л.144 на ДП) с
рег.№ РВ 2155 НТ (находящ се в РУ-Харманли при ОД на МВР-Хасково) е
собственост на „ЕЛИСО - 2010“ООД гр.Пловдив, ул.**** да се върне на
законен или упълномощен представител на фирмата собственик.
6. С деянието няма причинени имуществени щети.
7. Разноските по делото общо в размер на 1215,00 лева на основание
чл.189 ал. 3 от НПК да се заплатят от обв. Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ и обв. Ф. А.
И. и по равно в полза на държавата по сметка на ОД на МВР-Хасково.

С П О Р А З У М Е Л И С Е:


ПРОКУРОР:…………… ЗАЩИТНИК:………………

(М.С.) (адв.Ир.К.)
8


ОБВИНЯЕМ:………………
(Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./)



ПРЕВОДАЧ:………………
(М. М.)


ЗАЩИТНИК:………………
(адв.Г.М.)



ОБВИНЯЕМА:…………………
(Ф. И.)


Д Е К Л А Р А Ц И Я

Долуподписаният Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ с ЛНЧ **** роден на
**********г. гражданство Република Гърция, с адрес - гр.Пловдив ул.****,
женен, грамотен с основно образование, невладеещ български език,
съсобственик на „Елисо -2010“ООД-Пловдив, неосъждан,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм запознат в присъствието на защитника ми и
преводача М. М. и съм съгласен изцяло със споразумението и съм наясно с
неговите последици, а именно, че след одобрението му от съда е равносилно
на влязла в законна сила присъда, както и че се отказвам от разглеждане на
делото по общия ред,за което полагам подписа си.

ОБВИНЯЕМ:……………………
(Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./)

ПРЕВОДАЧ:……………………
(М. М.)

Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени
на обвиняемия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./, от преводача – М. А. М. с ЕГН
********** от гр.Харманли ул.**** - от български език на гръцки език и
обратно - в присъствието на адв. И. К. от АК-Ямбол - упълномощен
9
защитник, като обвиняемия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./заявява, че ги разбира и не
желае писмен превод на разбираем за него език.


ОБВИНЯЕМ:……………………
(Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./)

ПРЕВОДАЧ:……………………
(М. М.)


Д Е К Л А Р А Ц И Я

Долуподписаният Ф. А. И. - родена на **** в гр.Панагюрище; с адрес:
гр.Панагюрище ул. ****; българка; български гражданин; грамотна с начално
образование; неомъжена; безработна; неосъждана; с ЕГН **********,
ДЕКЛАРИРАМ, че споразумението ми бе прочетено, разяснено в
присъствието на защитника и го разбрах, като съм съгласна изцяло със
споразумението и съм наясно с неговите последици, а именно, че след
одобрението му от съда е равносилно на влязла в законна сила присъда, както
и, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред, за което сама и
доброволно полагам подпис.


ОБВИНЯЕМА: ……………………
(Ф.
И.)



ПРОКУРОР С. - Считам, че така постигнатото и представено
споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.

АДВОКАТ К. - Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
ПОДСЪДИМИЯТ Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / / чрез преводача / - Да се
одобри споразумението.
АДВОКАТ М. - Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
ПОДСЪДИМИЯТ Ф. А. И. – Да се одобри споразумението.

СЪДЪТ като взе предвид становищата на страните и съобрази, че така
постигнатото споразумение, сключено между М. С. –прокурор в Районна
10
прокуратура - гр.Хасково и И. К. - адвокат от АК-гр.Ямбол – упълномощен
защитник на подсъдимия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C. / с ЛНЧ **** роден на
**********г. гражданство Република Гърция и адв. Г. М. – адвокат от АК –
гр.Хасково – упълномощен защитник на подсъдимата Ф. А. И. не
противоречи на закона и на морала, намира, че същото следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по отношение на подсъдимите Ш. О.
Е. Х. /S.O.E.C. / и Ф. А. И. следва да бъде прекратено, на основание чл.24
ал.3 от НПК.
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото на
29.06.2023г. в гр. Харманли СПОРАЗУМЕНИЕ между М. С. – прокурор при
Районна прокуратура - гр. Хасково, адвокат И. К. от АК-Ямбол упълномощен
защитник на обв. Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ и адвокат Г. М. от АК-Хасково
упълномощен защитник на обв. Ф. А. И., на основание чл.381 от НПК за
решаване на досъдебно производство № 327/2023 по описа на РУ -
гр.Харманли при ОД на МВР-Хасково, съгласно което:
ПРИЗНАВА подсъдимия Ш. О. Е. Х. /S.O.E.C./ с ЛНЧ **** роден на
**********г. гражданство Република Гърция, с адрес - гр.Пловдив ул.****,
женен, грамотен с основно образование, невладеещ български език,
съсобственик на „Елисо -2010“ООД-Пловдив, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че:
В периода от неустановен ден м.май 2023г. до
26.05.2023г.,включително в землището на гр. Харманли в съучастие с Ф. А.
И. от гр.Панагюрище/ извършител/ и Г.А.А.С. /GAZI ALSAEYD AHMAD
SALIM/ от Р.Сирия /извършител/ и неустановени лица/извършители/, като
извършител с цел да набави за себе си имотна облага противозаконно
подпомогнала чужденците: М.А. / M.A./ роден на ****. в гр. Агадир, Мароко,
А.А. /A.A./ роден на *** в гр.Талсинт Мароко, А.А. /A.W./ роден **** в
гр.Банималал Мароко, А.А. /A.A./ роден *** в гр.Маракеш Мароко, М.А. /
M.A./ роден на ***год. в гр.Маракеш Мароко, Ю.А. / Y.A./ роден на ****год.
в гр.Маракеш , Мароко, А.А. /A.A./ роден на ***од. в гр.Тезнит, Мароко,
М.Х. /M.H./ роден на ****. в гр. Белексери, Мароко, А.У. /A.U./ роден на
***год. в гр.Калат, Мароко, А.А. /A.A./ роден на ***. в гр. Белгсери Мароко,
З.Х. /Z.J./ роден на ****год. в гр.Кунетра ,Мароко, Р.А. / R.A./ роден на
****год. в гр.Агадир Мароко, Х.Е. / H.E./ роден на ****од. в гр.Аларариш
Мароко, да преминават в страната в нарушение на закона – чл. 19 ал. 1 т. 1 от
Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ) и да пребивават в
страната в нарушение на закона – чл. 22 ал. 1 т. 1, вр. чл. 9а, ал. 2 от Закона за
11
чужденците в Република България (ЗЧРБ), като деянието е извършено чрез
използване моторни превозни средства - лек автомобил марка „Мерцедес
Джи еЛ 420 ЦДИ“ с рег.№ **** лек автомобил марка “Опел Астра“ с рег.№
**** и лек автомобил марка “Ситроен“ с рег.№ ***, и по отношение на повече
от едно лице - престъпление по чл.281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр. ал.1, вр.
чл.20 ал.2 от НК, поради което и на основание чл. 281 ал.2 т.1 предл.І и
т.5, вр. ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК и чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК му
НАЛАГА наказание ”Лишаване от свобода“ за срок от 11
(единадесет)месеца и наказание „Глоба“ в размер на 2500,00(две хиляди и
петстотин)лева.
ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от
3(три)години.
ПРИЗНАВА подсъдимата Ф. А. И. - родена на **** в гр. Панагюрище;
с адрес: гр.Панагюрище ул. ****; българка; български гражданин; грамотна с
начално образование; неомъжена; безработна; неосъждана; с ЕГН
**********, ЗА ВИНОВНА в това, че:
В периода от неустановен ден м.май 2023г. до
26.05.2023г.,включително в землището на гр. Харманли в съучастие с Ш. О.
Е. Х. от Република Гърция / извършител/ и Г.А.А.С. /GAZI ALSAEYD
AHMAD SALIM/ от Р.Сирия /извършител/ и неустановени
лица/извършители/, като извършител с цел да набави за себе си имотна
облага противозаконно подпомогнала чужденците: М.А. / M.A./ роден на
****. в гр. Агадир, Мароко, А.А. / A.A./ роден на *** в гр.Талсинт Мароко,
А.А. /A.W./ роден **** в гр.Банималал Мароко, А.А. /A.A./ роден *** в
гр.Маракеш Мароко, М.А. / M.A./ роден на ***год. в гр.Маракеш Мароко,
Ю.А. / Y.A./ роден на ****год. в гр.Маракеш , Мароко, А.А. /A.A./ роден на
***од. в гр.Тезнит, Мароко, М.Х. /M.H./ роден на ****. в гр. Белексери,
Мароко, А.У. /A.U./ роден на ***год. в гр.Калат, Мароко, А.А. /A.A./ роден на
***. в гр. Белгсери Мароко, З.Х. /Z.J./ роден на ****год. в гр.Кунетра
,Мароко, Р.А. / R.A./ роден на ****год. в гр.Агадир Мароко, Х.Е. / H.E./ роден
на ****од. в гр.Аларариш Мароко, да преминават в страната в нарушение на
закона – чл. 19 ал. 1 т. 1 от Закона за чужденците в Република България
(ЗЧРБ) и да пребивават в страната в нарушение на закона – чл. 22 ал. 1 т. 1,
вр. чл. 9а, ал. 2 от Закона за чужденците в Република България (ЗЧРБ), като
деянието е извършено чрез използване моторни превозни средства - лек
автомобил марка „Мерцедес Джи еЛ 420 ЦДИ“ с рег.№ **** лек автомобил
марка “Опел Астра“ с рег.№ **** и лек автомобил марка “Ситроен“ с рег.№
***, и по отношение на повече от едно лице - престъпление по чл.281 ал.2
т.1 предл.І и т.5, вр. ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК, поради което и на
основание чл. 281 ал.2 т.1 предл.І и т.5, вр.ал.1, вр. чл.20 ал.2 от НК и
чл.55 ал.1 т.1 и ал.2 от НК й НАЛАГА наказание ”Лишаване от свобода“
за срок от 11 (единадесет) месеца и наказание „Глоба“ в размер на 2500,00
(две хиляди и петстотин) лева.
12
ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода“ с изпитателен срок от
3(три)години.
ПОСТАНОВЯВА Вещественото доказателство - лек автомобил марка
„Мерцедес Джи еЛ 420 ЦДИ“(Мерцедес ГЛ420 ЦДИ 4 Матик-справка АИС-
л.144 на ДП) с рег.№ РВ 2155 НТ (находящ се в РУ-Харманли при ОД на
МВР-Хасково), собственост на „ЕЛИСО - 2010“ООД гр.Пловдив, ул.**** да
се върне на законен или упълномощен представител на фирмата собственик.
ОСЪЖДА на основание чл.189 ал. 3 от НПК подсъдимите Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./ и обв. Ф. А. И. да заплатят разноските по делото общо в размер на
1215,00 лева по равно в полза на държавата по сметка на ОД на МВР-Хасково.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 от НПК наказателното
производство по НОХД № 371/2023 година по описа на Харманлийски
районен съд, поради решаването му със споразумение.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване
и протест.

СЪДИЯ:




Настоящото споразумение бе прочетено и преведено на подсъдимия Ш.
О. Е. Х. /S.O.E.C./, от преводача – М. А. М. с ЕГН ********** от гр.Харманли
ул.**** - от български език на гръцки език и обратно - в присъствието на адв.
И. К. от АК-Ямбол - упълномощен защитник, като обвиняемия Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./заявява, че ги разбира и не желае писмен превод на разбираем за
него
език.


ПРЕВОДАЧ:……………………
(М. М.)


Съдът, като отчете факта, че в днешното съдебно заседание бе
постигнато и одобрено от съда споразумение, с което подсъдимите бяха
признати за виновни в извършване на престъплението, за което са привлечени
към отговорност от една страна, а от друга – отчете вида на наложеното с
него наказание „Лишаване от свобода”, чието изпълнение бе отложено с
изпитателен срок от 3 години, намира, че взетата по отношение на същите
мярка за неотклонение „Задържане под стража” на бързото производство
следва да бъде отменена.
13
Водим от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 НПК взетата по отношение на Ш.
О. Е. Х. /S.O.E.C./ –роден на **********г., гражданство Република Гърция, с
адрес - гр.Пловдив ул.****, женен, грамотен с основно образование,
невладеещ български език, съсобственик на „Елисо -2010“ООД-Пловдив,
неосъждан, ЛНЧ **** мярка за неотклонение „Задържане под стража”, взета
по досъдебно производство № 327/2023 г. по описа на РУ Харманли при
ОДМВР Хасково.

ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 НПК взетата по отношение на Ф.
А. И. - родена на **** в гр.Панагюрище, с адрес: гр.Панагюрище, ул. ****,
българка, български гражданин, грамотна с начално образование, неомъжена,
безработна, неосъждана, с ЕГН ********** мярка за неотклонение
„Задържане под стража”, взета по досъдебно производство № 327/2023 г. по
описа на РУ Харманли при ОДМВР Хасково.


ОПРЕДЕЛЕНИЕТО относно мярката за неотклонение подлежи на
протест и обжалване пред ОС - Хасково в седемдневен срок от днес по реда
на глава ХХІІ от НПК.

СЪДИЯ:



Настоящото определение бе прочетено и преведено на обвиняемия Ш. О.
Е. Х. /S.O.E.C./, от преводача – М. А. М. с ЕГН ********** от гр. Харманли
ул. **** - от български език на гръцки език и обратно - в присъствието на адв.
И. К. от АК-Ямбол - упълномощен защитник, като обвиняемия Ш. О. Е. Х.
/S.O.E.C./ заявява, че ги разбира и не желае писмен превод на разбираем за
него език.


ПРЕВОДАЧ:……………………
(М. М.)


Заседанието приключи в 14,50 часа.
Протоколът се изготви на 29.06.2023 година.


14
Съдия при Районен съд – Харманли: _______________________
Секретар: _______________________
15