Споразумение по дело №958/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 408
Дата: 17 декември 2021 г. (в сила от 17 декември 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200958
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 декември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 408
гр. Свиленград, 17.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на седемнадесети декември през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200958 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 10:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград, съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимия Б. ОР..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим Б. ОР., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.Д.С., упълномощен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Д.С..
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Б. ОР. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Ф. МЮСТ. СЮЛ., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
1
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Б. ОР. преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., която
да извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., родена на ************ година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град
********************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо турски
език.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. се разясниха правата и задълженията
й.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача.
Да се даде ход на делото. Заявявам, че не възразявам за това че делото се
гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Б. ОР., роден на ********** година в град Хънъс, Република
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град ***********************,
с основно образование, женен, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Иван Русев Караиванов на
длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията и на което снехте самоличността е Б. ОР..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
2
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Б. ОР., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.С. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение – Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Б. ОР.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 17.12.2021 година в град Свиленград между подписаните: Д.С. –
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение –
3
Свиленград и Д.С. - Адвокат при Адвокатска колегия – Хасково – защитник
на Б. ОР. - обвиняем по БП № 318/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград,
като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият Б. ОР., роден на ********** година в град Хънъс,
Република Турция, турчин по произход, гражданин на Република Турция,
живущ в град ***********************, женен, неосъждан, с основно
образование, безработен, с турски личен номер 30202552212, притежаващ
Турски паспорт с № U24428689, издаден на 02.06.2021 година, с адрес за
призоваване в страната: Следствен арест при РУ - Свиленград, се признава за
виновен в това, че
- на 13.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ -
Визов стикер „нидерландски визов стикер с № *********, издаден на
09.12.2021 година на името на Б. ОР. (**********), положен в Турски
задграничен паспорт с № U24428689, издаден на 02.06.2021 година на името
на Б. ОР., роден на ********** година”, като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 13.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от обвиняемия Б. ОР. със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от Б. ОР. на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Б. ОР. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
4
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно: Турски задграничен
паспорт с № U24428689, издаден на 02.06.2021 година, издаден на името на Б.
ОР., роден на ********** година, да се върне на подсъдимия, чрез органите
на ГПУ - Свиленград, след надлежно удостоверяване върху неистинския
Визов стикер „нидерландски визов стикер с № *********, издаден на
09.12.2021 година на името на Б. ОР. (***********)”, положен в Паспорта, че
същият е невалиден.
4. От деянието, извършено от обвиняемия Б. ОР. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. на
основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер на 249.55 лв. за извършена
Техническа експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се
заплатят от обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия Б. ОР. чрез преводача от български език на турски език
и обратно Ф. МЮСТ. СЮЛ. с ЕГН ********** от град ***********,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод,
беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като му беше прочетено
и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Б. ОР., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми беше
прочетено и разяснено чрез преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. с ЕГН **********
от град ***********.

ПРЕВОДАЧ:...............................
ОБВИНЯЕМ:..................................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.) (Б. ОР.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................
ЗАЩИТНИК:..................................
5
(Д.С.) (адв.Д.С.)

ОБВИНЯЕМ:..................................
(Б. ОР.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. с ЕГН
********** от град ***********, предупредена за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:.....................................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.)
След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Д.С. и
от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ., Съдът предостави същия на служител в ОЗ
„Охрана” - Хасково – Георги Иванов Иванов, за да го занесе в Следствен
арест - Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на
служител на Следствен арест - Свиленград.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия Б. ОР., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор Д.С., Адвокат Д.С., преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. и подсъдимият
Б. ОР. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка
със Следствен арест - Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година
и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. от Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Д.С.
от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия Б. ОР. от
Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия Б. ОР., роден на ********** година в град
Хънъс, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
6
това, че на 13.12.2021 година през ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Б. ОР., роден на ********** година в град
Хънъс, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
*********************, с основно образование, женен, неосъждан, ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 13.12.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен
официален документ - Визов стикер „нидерландски визов стикер с №
********* издаден на 09.12.2021 година на името на Б. ОР. (*******),
положен в Турски задграничен паспорт с № U24428689, издаден на
02.06.2021година на името на Б. ОР., роден на ********** година”, като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Б.
ОР., роден на ********** година в град Хънъс, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в град *******************, с основно
образование, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-
тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски в размер на 60 лв. (шестдесет лева) за извършен превод да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Б. ОР.,
роден на ********** година в град Хънъс, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град ************************, с основно
образование, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет,
направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в
7
размер 249.55 лв. (двеста четиридесет и девет лева и петдесет и пет стотинки),
вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна
такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство – Турски
задграничен паспорт с № U24428689, издаден на 02.06.2021 година, издаден
на името на Б. ОР., роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на
подсъдимия, чрез органите на ГПУ - Свиленград, след надлежно
удостоверяване върху неистинския Визов стикер „нидерландски визов стикер
с № *********, издаден на 09.12.2021година на името на Б. ОР. (******”,
положен в Паспорта, че е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 958/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Б. ОР. от
Република Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление
по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Председател:
(Кремена Стамболиева)

Подсъдимият Б. ОР. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Подсъдимият Б. ОР. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Заседанието завърши в 10.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8