Споразумение по дело №366/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 118
Дата: 8 юли 2024 г. (в сила от 8 юли 2024 г.)
Съдия: Ангелина Гергинова Гергинска
Дело: 20241890200366
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 юли 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 118
гр. Сливница, 08.07.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на осми юли през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора Н. Кр. Г.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20241890200366 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 17:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд, редовно уведомена, се явява
прокурор Г..
Обвиняемият Б. А. /B. A./ – редовно уведомен, се явява лично,
осигурен от началника на ареста гр. София и с адв. И. С. – САК, упълномощен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на турски език и обратно Т. А. О..

Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Б. А. /B. A./
не е български гражданин, същият е турски гражданин и не владее български
език, владее турски език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от
български на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и
обратно на обвиняемия Б. А. /B. A./ по н.о.х.дело № 366 / 2024 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 71 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Б. А. /B. A./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и
желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Г.: Да се даде ход на делото.
Адвокат С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Б. А. /B. A./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯТ, както следва:
Б. А. /B. A./, роден на **********г. в Р Турция, турски гражданин,
националност: турчин, постоянен адрес: Р Турция, гр.............., неженен,
средно образование, безработен, неосъждан, преносител на турска лична карта
........ от Р Турция.

СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
2
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Б. А. /B.
A./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2,
чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият Б. А. /B. A./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които
ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от защитника ми - адв. С.. Не желая
да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Г.: Госпожо председател, с упълномощения защитник на
обвиняемият - Б. А. /B. A./– адв. С. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви
помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите
наказателното производство по делото по отношение на обвиняемия, на
основание чл.381 от НПК.
Адвокат С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият Б. А. /B. A./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Н. Г. – прокурор при Районна
прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 80 / 2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 1549 / 2024 г. по описа на РП- Костинброд, ТО - Своге и адв. С.–
САК – упълномощен защитник на обвиняемия Б. А. /B. A./, със съгласието на
обвиняемия Б. А. /B. A./ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т.
А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемият по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
3
Адвокат С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Б. А. /B. A./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Б. А.
/B. A./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението? Признавате ли се за виновен? Разбирате ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и
изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и
има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на
въззивна и касационна проверка? Съгласен ли сте с тези последици?
Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Б. А. /B. A./, /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласна съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

I. СТРАНИ
Споразумението се сключи между прокурор Н.Г., адвокат И. С. САК,
упълномощен защитник на обв.Б. А. /B. A./ и обвиняемият Б. А. /B. A./, роден
на ********** год. в Р Турция.

II. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
1. Срещу обвиняемият Б. А. /B. A./ е повдигнато обвинение за
престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК.
2. На страните са известни и са съгласни с правните последици на
споразумението, а именно, че след одобрението му от страна на
4
първоинстанционния съд, определението на същия по чл.382 НПК е
окончателно, има последиците на влязла в сила осъдителна присъда за
обвиняемият Б. А. /B. A./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. От престъплението не са причинени имуществени вреди.


III. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С настоящото споразумение страните се съгласяват досъдебно
производство № 80/2024 година на ГПУ Калотина, прокурорска преписка №
1549/2024 година на РП Костинброд, ТО Своге да бъде решено със
споразумение и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
2. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Б. А.
/B. A./, роден на **********г. в Р Турция, турски гражданин, националност:
турчин, постоянен адрес: Р Турция, гр.............., неженен, средно образование,
безработен, неосъждан, преносител на турска лична карта ........ от Р Турция, се
признава за виновен, че е осъществил от обективна и субективна страна
състава на престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК, за това, че на
06.07.2024 год. около 10:00 часа на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман,
обл.Софийска, на трасе “входящи автобуси“ на Автоматизирано работно
място /АРМ/ №09, при извършване на гранична проверка съзнателно се
ползвал пред К.К.К. - младши инспектор при ГКПП Калотина от преправен
официален чуждестранен документ – турски паспорт №U29215256 издаден на
06.12.2022 год. от Р Турция на името на B. A., роден на ********** год. в Р
Турция, с подменени корици, като книжното тяло на документа и
персонализираната страница са истински от обикновен турски паспорт, а
кориците на документа са подменени с корици от служебен турски паспорт,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност.

Вид и размер на наказанието:
Страните се споразумяват на основание чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1
НК и чл.54, ал.1 НК, на обвиняемият Б. А. /B. A./ да бъде наложено наказание
лишаване от свобода за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 НК се отлага за изпитателен срок от три години, считано
от датата на одобряване на настоящото споразумение от съда.

Веществени доказателства – страните се съгласяват един брой турски
паспорт № U29215256, издаден на 06.12.2022 год. от Р Турция на името на B.
5
A., роден на ********** год. в Р Турция, с подменени корици, като книжното
тяло на документа и персонализираната страница са истински от обикновен
турски паспорт, а кориците на документа са подменени с корици от служебен
турски паспорт, находящ се в кориците на досъдебното производство да
остане по делото.

Разноски по досъдебното производство – Страните се съгласяват на
обвиняемият Б. А. /B. A./ да се възложат разноските, направени в хода на
досъдебното производство - в общ размер на 160,94 (сто и шестдесет и 94 ст.)
лева, които да се внесат в полза на ГПУ Калотина.


Настоящото споразумение се изготви и подписа от:

ПРОКУРОР: ……….. ЗАЩИТНИК:……………
/ Н.Г. / / Ив.С. /


ОБВИНЯЕМ:…………
Б. А. /B. A./


ПРЕВОДАЧ:……………
/Т. О./



Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното производство
да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
6


СПОРАЗУМЕНИЕ:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Н. Г. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 80 / 2024 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1549 / 2024 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО - Своге, адв. С.- САК – упълномощен защитник на
обвиняемият Б. А. /B. A./, със съгласието на обвиняемия Б. А. /B. A./ и в
присъствието на преводача от български език на турски език и обратно Т. А.
О., с което
ПРИЗНАВА обвиняемия Б. А. /B. A./, роден на **********г. в Р
Турция, турски гражданин, националност: турчин, постоянен адрес: Р Турция,
гр.............., неженен, средно образование, безработен, неосъждан, преносител
на турска лична карта ........ от Р Турция, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ е
осъществил от обективна и субективна страна състава на престъпление по
чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК, за това, че на 06.07.2024 год. около 10:00
часа на ГКПП-Калотина, общ.Драгоман, обл.Софийска, на трасе “входящи
автобуси“ на Автоматизирано работно място /АРМ/ №09, при извършване на
гранична проверка съзнателно се ползвал пред К.К.К. - младши инспектор при
ГКПП Калотина от преправен официален чуждестранен документ – турски
паспорт №U29215256 издаден на 06.12.2022 год. от Р Турция на името на B.
A., роден на ********** год. в Р Турция, с подменени корици, като книжното
тяло на документа и персонализираната страница са истински от обикновен
турски паспорт, а кориците на документа са подменени с корици от служебен
турски паспорт, като от него за самото съставяне на документа не може да се
търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 НК и чл.54, ал.1 НК го ОСЪЖДА НА 8 (ОСЕМ)
МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Б. А. /B. A./, със снета по делото самоличност,
наказание 8 (ОСЕМ) МЕСЕЦА “лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ)
ГОДИНИ, считано от влизане в сила на определението, с което е одобрено
настоящото споразумение – 08.07.2024 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което
обвиняемият Б. А. /B. A./ със снета по делото самоличност, е бил задържан, а
7
именно от 06.07.2024 г. до 08.07.2024 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 112, ал.4 НПК, приобщения като
веществено доказателство: един брой турски паспорт № U29215256, издаден
на 06.12.2022 год. от Р Турция на името на B. A., роден на ********** год. в Р
Турция, с подменени корици, като книжното тяло на документа и
персонализираната страница са истински от обикновен турски паспорт, а
кориците на документа са подменени с корици от служебен турски паспорт,
находящ се в кориците на досъдебното производство да остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, обвиняемият Б. А. /B.
A./, със снета по делото самоличност, да заплати направените разноските по
делото в общ размер на 160,94 (сто и шестдесет лева и 94 ст.) лева.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 366 / 2024 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО
Е ОКОНЧАТЕЛНО.
ОБВИНЯЕМИЯТ Б. А. /B. A./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 17,30 ч.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8