Споразумение по дело №959/2021 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 134
Дата: 26 май 2021 г. (в сила от 26 май 2021 г.)
Съдия: Венцислав Димитров Василев
Дело: 20214520200959
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 25 май 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 134
гр. Русе , 26.05.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, IV НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в публично
заседание на двадесет и шести май, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:Венцислав Д. Василев
при участието на секретаря Елка П. Цигуларова
и прокурора Красимир Косев Иванов (РП-Русе)
Сложи за разглеждане докладваното от Венцислав Д. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20214520200959 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
ОБВ. О. Н. А. , редовно призован, явява се лично, доведен от ОЗ ”Следствени
арести” и с адв. И.Д. от АК-Русе, служебен защитник от досъдебното производство.
За Районна прокуратура - Русе, уведомени, явява се прокурор К.И.
Явява се преводач М. М. М..


СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият О. Н. А. е *** граждани, намира, че
следва да му се назначи преводач от български на кюрдски и от кюрдски на български
език, поради което и на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на обвиняемия О. Н. А. , *** граждани, преводач – М. М. М.,
който да извърши превод от български на кюрдски и от кюрдски на български език.

На същия се разясни отговорността чл.292, ал.1, т.2 от НК.

1

Председателят на състава запита страните за становището им по даване ход на
делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
АДВ. Д.: Да се даде ход на делото.
ОБВ. О. Н. А. /чрез преводач/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като съобрази, че не са налице отрицателните предпоставки на чл. 271,
ал.2 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

На основание чл. 272 ал. 1, ал. 3 НПК председателят на състава провери
самоличността на явилите се лица.

О. Н. А. /чрез преводач/ – роден на ********** г., в ***, *** гражданин, с ЛНЧ:
***, средно образование, неженен, не работи.


На осн.чл.272, ал.1 от НПК, председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искане за отвод.
АДВ. Д.: Нямам искане за отвод.
ОБВ. О. Н. А. /чрез преводач/: Нямам искане за отвод.


2
На основание чл.274, ал.2 и чл. 275, ал.1 от НПК председателят на състава
разясни на страните правата им предвидени в НПК, както и правото им на нови
искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ПРОКУРОР: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
Адв. Д.: Нямам нови искания по доказателства и по реда на съдебното следствие.
ОБВ. О. Н. А. /чрез преводач/: Нямам нови искания по доказателства и по реда
на съдебното следствие.


СЪДЪТ докладва постъпило споразумение по ДП № 73/2021 г. по описа на ГПУ,
при реда и условията на чл.381, и следващи от НПК, постигнато между защитника –
адв. И.Д. и прокурор от Районна прокуратура - Русе.

ПРОКУРОР: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. Д.: Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
ОБВ. О. Н. А. /чрез преводач/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен по
него. Запознат съм със споразумението. Разбирам и съм съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.


ПРОКУРОРЪТ: Моля да одобрите представеното споразумение, което сключихме
със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното производство. Същото
не противоречи на закона и морала.
АДВ. Д.: Моля да одобрите споразумението, същото не противоречи на закона и
морала.


СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ от писмен
3
превод на определението на съда.

ОБВ. О. Н. А. /чрез преводач/ : Отказвам писмен превод на определението на съда.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 от НПК,

О П Р Е ДЕ Л И :

ВПИСВА писменото споразумение постигнато между РРП и защитника адв. И.Д.,
със следното съдържание:


СПОРАЗУМЕНИЕ:

На основание чл.381, ал.5, т.1 НПК :
Обвиняемият О. Н. А. /O. N. A./, роден на ********** г. в ***, *** гражданин, ЛНЧ:
***, адрес: ***, се признава за виновен, че е осъществил от обективна и субективна
страна състава на следното престъпление:
На 22.04.2021г. в гр.Русе, на съвместен българо - румънски ГКПП “Дунав мост“ -
трасе изход - Гюргево, излязъл през границата на страната без разрешението на
надлежните органи на властта - служител на ГКПП - ГПУ - Русе, като деянието е
извършено повторно.
- Престъпление по чл.279, ал.2 вр. ал.1 НК.


На основание чл.381, ал.3 НПК :
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да подлежат на
възстановяване.
4


На основание чл.381, ал.5, т.2 и т.3 НПК :
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на наказанието:
За извършеното от обвиняемото лице О. Н. А. /O. N. A./, престъпление по чл.279,
ал.2 вр. ал.1 НК, на основание чл.55, ал.1, т. 1 НК, се определя наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА.

На основание чл.55, ал.3 НК не се налага предвиденото в разпоредбата на чл.279,
ал.2 НК, наказание ГЛОБА.


На основание чл.57, ал.1, т.3 ЗИНЗС, определеното наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ШЕСТ МЕСЕЦА, следва да бъде изтърпяно при
първоначален ОБЩ РЕЖИМ.

На основание чл.59, ал.1 и ал.2 НК, се приспада предварителното задържане по
делото, както следва: за срок до 24 часа, на основание чл.72, ал.1 ЗМВР, за срок
до 72 часа, на основание чл.64, ал.2 НПК и времето, през което обвиняемото лице
е било задържано с мярка за неотклонение „Задържане под стража“, считано от
24.04.2021г., до евентуално одобряване на настоящото споразумение от съда и
влизането му в сила.


На основание чл.381, ал.5, т.6 НПК :
Веществени доказателства - няма.
Писмените доказателства остават към делото.

На основание чл.189, ал.З НПК, направените разноски в хода на досъдебното
производство в размер на 85,50 лева, се възлагат на обвиняемия О. Н. А., който
следва да заплати посочената сума по сметка на ГПУ - Русе.

С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси, касаещи
наказателната отговорност на обвиняемия по отношение на посоченото по – горе
престъпление.
5

След одобрение от съда, настоящото споразумение има последиците на влязла
в сила присъда.



ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/К.И./ /АДВ. И. Д./



Споразумението ми бе преведено и разяснено на кюрдски език.

Настоящото споразумение подписвам доброволно като декларирам, че разбирам
обвинението, признавам се за виновен по него, разбирам последиците от
споразумението, съгласен съм с тях и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.


ОБВИНЯЕМ: ПРЕВОДАЧ:
/О. Н. А./ /М.М. /


СЪДЪТ след като съобрази изявлението на обвиняемия, обстоятелството, че от
престъплението няма настъпили имуществени вреди и се запозна с представеното
споразумение, намира, че същото не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено, а наказателното производство по НОХД № 959 / 2021 г. по описа на Районен
6
съд - Русе прекратено.
Така мотивиран и на основание чл.382, ал.7 от НПК, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. И.Д. – в качеството му на
защитник на обвиняемия О. Н. А. и прокурор от Районна прокуратура - Русе.

ОТМЕНЯ взетата по отношение на обв. О. Н. А. , роден на ********** г. в ***
мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”.

ДА СЕ ИЗПЛАТИ сумата от 30 лв. /тридесет лева/ от БС на преводача М.М..

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 959/2021 по описа на
Районен съд - Русе.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11,40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с. з.

Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
7