Споразумение по дело №151/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 73
Дата: 21 февруари 2019 г. (в сила от 21 февруари 2019 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20195620200151
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 февруари 2019 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградският районен съд                                                    наказателен състав

На двадесет и първи февруари                 две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                       Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА

                                       

Секретар: Ренета Иванова

Прокурор: Надя Митева

сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА

НОХ дело № 151 по описа на Съда за 2019  година

На именното повикване в 17.00 часа се явиха:

                   Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Подсъдим А.С., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се явява адв.Д.З. служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Надя Митева.                         

                    В залата присъства преводач Н.С.Г., редовно призована.

                   Адв.З. – Заявявам, че подзащитния ми А.С. ще се ползва в настоящото производство от френски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.С. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Н.С.Г., която да извърши устен превод от български на френски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК

          О П Р ЕД Е Л И :

          НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.С. преводач Н.С.Г., която да извърши устен превод от български на френски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.

          Да се издаде РКО.

          Сне се самоличността на преводача.

                    Преводач Н.С.Г., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимия и другите участници в производството.

          Преводачът Н.С.Г. – Владея писмено и говоримо френски  език.

                    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                    Преводачът Н.С.Г. – Обещавам да направя верен превод.

                    На преводача се разясниха правата и задълженията му.

                    Преводачът Н.С.Г. – Ясни са ми правата и задълженията.

По хода на делото:

Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

Адв.З. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.

   Подсъдим А.С., роден на *** ***, Габон, мидикал, гражданин на Габон, живущ ***, Габон, неженен, със средно образование, неосъждан.

  На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,  съдебния секретар и преводача.

Прокурорът  – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв.З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

          На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените документи.

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.

Съдът докладва внесеното Споразумение.

                   Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със защитника от БП на подсъдимия А.С., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

Адв.З. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение. 

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.С. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.  

                    Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.

                    Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.

                    Адв.З. – Не предлагам промени в Споразумението.

Подсъдимият А.С. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното Споразумение

                     О П Р Е Д Е Л И :

ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:

Днес 21.02.2019 година в град Свиленград между подписаните Надя Митева - Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и Д.З. - Адвокат при Адвокатска колегия – град Хасково, защитник на А.С., роден на *** ***, Габон –обвиняем по БП № 27/2019 година по описа на ГПУ -  Свиленград, като констатирахме че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо съгласие по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:

1. Обвиняемият А.С., роден на *** ***, Габон, габонски гражданин, мидикал по произход, със средно образование, неженен, неосъждан, търговец, с постоянен и настоящ адрес ***, Габон, габонски задграничен паспорт № 16GB03423, се признава за виновен за това, че:

- на 18.02.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни (Испанска карта разрешително за пребиваване № Е4 04268305, издадена на името на А.С., роден на *** ***, Габон), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и

- на 18.02.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК от А.С., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.

3. За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от А.С., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). Изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода”, на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.

4. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, на А.С. се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца,  изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.

5. На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” на А.С. се присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).

6. Вещественото доказателство по делото - Испанска карта разрешително за пребиваване № Е4 04268305, издадена на името на А.С., роден на *** ***, Габон, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане по делото.

7. От деянието, извършено от обвиняемия А.С. не са причинени имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

8. Направените по делото разноски в размер на 135 лв. за преводач, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените по делото разноски за изготвяне на Техническа експертиза в размер на 181.46 лв., на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия  А.С..

С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

За така извършените престъпления чл. 381, ал. 2 от НПК допуска сключването на Споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия А.С. от Габон, чрез преводача от български език на френски език и обратно Н.С.Г. с адрес:*** - предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                            ДЕКЛАРАЦИЯ

  

                 Подписаният А.С., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършените от мен престъплениь и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                      ОБВИНЯЕМ:..................................                                                                                                                                                   (Н.С.Г.)                                               (А.С.)

 

                      СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

Районна прокуратура -

град Свиленград

ПРОКУРОР:…………………..            ЗАЩИТНИК:………………………...

(Надя Митева)                                         (Адв.Д.З.)

 

 

                                           ОБВИНЯЕМ:.......................................            

                                                                  (А.С.)

                                                                            

                    Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от френски език на български език и обратно от преводача Н.С.Г. с адрес:*** - предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290,  ал. 2 от НК.

                                                      

                                                                ПРЕВОДАЧ:……………………

                                                                             (Н.С.Г.)

 

 

                    Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

        Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

        О П Р Е Д Е Л И : №

        ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Надя Митева при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Д.З. ***защитник на подсъдимия А.С., гражданин на Габон, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

          I. ПРИЗНАВА подсъдимия А.С., роден на *** ***, Габон, мидикал, гражданин на Габон, живущ ***, Габон, неженен, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.02.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание  „Глоба”  в  размер  на  200 лв. (двеста лева).

       На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

       ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия А.С., роден на *** ***, Габон, мидикал, гражданин на Габон, живущ ***, Габон, неженен, със средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 18.02.2019 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични данни (Испанска карта разрешително за пребиваване № Е4 04268305, издадена на името на А.С., роден на *** ***, Габон), като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                 На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

        ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия  А.С., роден на *** ***, Габон, мидикал, гражданин на Габон, живущ ***, Габон, неженен, със средно образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

                   На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.

                   На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).           

                    ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в общ размер на 135 лв. (сто тридесет и пет лева) за извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.

         V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А.С., роден на *** ***, Габон, мидикал, гражданин на Габон, живущ ***, Габон, неженен, със средно образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа експертиза в размер 181.46 лв. (сто осемдесет и един лева и четиридесет и шест стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.

           VІ. ПОСТАНОВЯВА, вещественото доказателство по делото, а именно: Испанска карта разрешително за пребиваване № Е4 04268305, издадена на името на А.С., роден на *** ***, Габон, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.

                           С оглед горното, Съдът

                   О П Р Е Д Е Л И :

                  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 151/2019 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.С. от Габон за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.

                  ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

          

                  Подсъдимият А.С. (чрез преводача) - Не желая да ми се връчи писмен превод от одобреното Споразумение на френски език.

 

          Подсъдимият А.С. се освободи в съдебната зала.

 

          Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

           Адв.З. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

                  Съдът намира искането за основателно, поради което

                  О П Р Е Д Е Л И :

                 Да се издаде на адвокат Д.З. незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание.

                                                                    Заседанието завърши в 17.15  часа.

                                          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

СЪДИЯ:

 

 

                        СЕКРЕТАР: