РЕШЕНИЕ
№ 34
гр. Монтана, 21.03.2025 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
ОКРЪЖЕН СЪД – МОНТАНА в публично заседание на двадесет и
първи март през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Диана Кузманова
Членове:Олег Софрониев
Димитрина Николова
при участието на секретаря Соня Д. Г.а
в присъствието на прокурора К. Цв. В.
като разгледа докладваното от Димитрина Николова Частно наказателно дело
№ 20251600200082 по описа за 2025 година
Производството е по чл. 44, ал.1 и ал.2 от Закона за екстрадицията и
европейската заповед за арест /ЗЕЕЗА/.
Постъпила е Европейска заповед за арест /ЕЗА/ на прокуратурата в
гр.хххх Федерална Република Германия /ФР Германия/, издадена на
17.02.2025г., номер на дело 1Gs 170/25 7177 Js 13345/24 въз основа на акт за
задържане на Районен съд Л ин дер П срещу българския гражданин А. Г. Б. с
искане за предаването му на германските власти с цел провеждане на
наказателно разследване.
Прокурорът моли съдът да постанови решение за предаване на
българския гражданин А. Г. Б. на германските власти, въз основа на издадена
ЕЗА от прокуратурата в гр.хххх Федерална Република Германия. Поддържа,
че в хода на производството е изискана и представена гаранция, че след
провеждане на наказателното производство, същият ще бъде върнат на
територията на Република България. Счита, че издадена ЕЗА съдържа всички
реквизити и е издадена от компетентен орган и съдържа данни относно
самоличността на лицето. Изразява становище, че престъпленията, за които се
иска предаването на българския гражданин представляват престъпления и по
Наказателния кодекс на Р България.
В съдебно заседание на 17.03.2025г. исканото лице изрази съгласие за
предаване, като едновременно с това заяви, че не се отказва от прилагане на
1
принципа на особеността.
Съгласието на исканото за предаване лице е обективирано в протокола,
подписан от него и от неговия защитник.
В срока по чл. 45, ал. 2 от ЗЕЕЗА не е последвало оттегляне на даденото
съгласие.
Защитникът на българския гражданин адв. О. Е. поддържа, че искането е
основателно и моли съда да постанови решение за предаване на подзащитният
му на съдебните власти на Федерална Република Германия. Моли съда да
уважи издадената ЕЗА.
В последна дума българският гражданин А. Г. Б. заявява, че желае да бъде
предаден на германските съдебни власти.
Съдът, след като съобрази постъпилата Европейска заповед за арест,
материалите по делото и становището на страните, намира за установено от
фактическа и правна страна следното:
Европейската заповед за арест е издадена от прокуратурата в гр.хххх
Федерална Република Германия и е придружена с превод на български език
съгласно изискването на чл. 37, ал.3 от ЗЕЕЗА. С нея се иска предаване на
българския гражданин А. Г. Б. с цел провеждане на наказателно преследване
по обвинение за измама, вещно укривателство и изпиране на пари, извършени
на територията на ФР Германия. Три престъпления извършени в периода
04.07.2023г. до 04.09.2023г. във В ам Р и на други места действайки винаги
като съучастник и професионално. Наказуеми са съгласно чл.263 ал.1, 5,
чл.267, ал.1, 4, чл.259, чл.260а, ал.1,чл. 261, ал.1, ал.5 изр.2, чл.271, ал.1, 3, 25,
ал.2, 52, 53 от германския наказателен кодекс, за кoитo се предвижда
наказание от по десет гoдини лишаване oт свобода.
С оглед на това, съдът намира, че от формална страна са налице
условията по чл. 36, ал.1 от ЗЕЕЗА. Европейската заповед за арест е издадена
за лице, извършило според издателят й деяния, които се наказват съгласно
правото на издаващата държава с лишаване от свобода до десет години. Тези
деяния съставляват престъпления и от Наказателния кодекс на Република
България – чл. 209-чл.213, чл.215 и чл.243-252 oт НК, с оглед на което от
формална страна е изпълнено и изискването на чл.36, ал.2 от ЗЕЕЗА. Тази
констатация съдът прави въпреки разпоредбата на чл.36, ал.3, т. 29 от същият
закон, съгласно която за такива деяния не се изисква двойна наказуемост.
Настоящият съдебен състав намира, че ЕЗА съдържа данни за
самоличността на исканото лице и въз основа на всички данни отразени в
заповедта се установява самоличността му. Съдът констатира, че ЕЗА съдържа
данни за издаващият орган, такива за заповедта за задържане, обстоятелства,
при които са извършени престъпленията, включително време, място и степен
на участие на исканото лице, наказанията които се предвиждат по законите на
издаващата държава членка за извършените престъпления. Не на последно
място, в нея се съдържат данни за характера и правната квалификация на
престъпленията, с оглед на което съдът намира, че по форма и съдържание тя
2
отговаря на изискванията на чл. 37, ал.1 от ЗЕЕЗА.
Настоящият съдебен състав намира, че при съдържащи се в заповедта
данни, за престъпленията, за които е издадена същата, те не са амнистирани в
Република България.
Съдът не е уведомен, че А. Г. Б. е осъден за същите престъпления с
влязла в сила присъда на българския съд или на съда на трета държава -
членка и изтърпява, или е изтърпял наказанията, или че присъдата не може да
бъде приведена в изпълнение според законодателството на държавата, в която
е осъдено, тъй като данни за такова осъждане фактически липсват. Поради
това съдът намира, че не са налице основания по чл. 39 от ЗЕЕЗА за отказ да
се изпълнени заповедта. Не са налице и такива по чл. 40 от същият закон, тъй
като с оглед изложеното по-горе и съобразно становището на прокуратурата е
видно, че А. Г. Б. не е привлечен като обвиняем и не е подсъдим в Република
България за престъпленията - предмет на заповедта. Съдът намира, че
съгласно чл. 80, ал.1, т.3 от НК на Република България, наказателното
преследване срещу А. Г. Б. не може да се изключи по давност. Поради това и
отчитайки факта, че престъпленията, за които се иска предаването му на
германските съдебни власти са извършени на територията на Федерална
Република Германия, както и че липсват данни Б. да е изтърпял или да
изтърпява наказание в държава, която не е членка на Европейския съюз, по
влязла в сила присъда за същото престъпление, съдът намира, че липсват и
основанията за отказ по чл. 40 от ЗЕЕЗА.
Въз основа на изложеното съдът приема, че са налице условията за
предаване на лицето А. Г. Б. в изпълнение на Европейската заповед за арест,
на съдебните власти на Федерална Република Германия.
Получена е гаранцията по чл.41 ал.3 от ЗЕЕЗА от германските
компетентни власти, от която е видно, че при заявено желание лицето ще бъде
върнато обратно в Република България за изтърпяване на наложеното му във
Федерална Република Германия наказание лишаване от свобода или прилагане
на мярка за неотклонение.
Безспорно е, че в случая заповедта е издадена с цел провеждане на
наказателно преследване срещу български гражданин. С оглед на това и на
основание чл. 41, ал.3 от ЗЕЕЗА съдът намира, че предаването му следва да се
извърши под условие, след като бъде изслушано и евентуално осъдено в
издаващата държава членка, исканото лице ще бъде върнато в Република
България, за изтърпяване на наложеното му в Федерална Република Германия
наказание лишаване от свобода, в каквато насока е изисканата и получена
гаранция.
На основание чл. 44, ал. 7 от ЗЕЕЗА и с оглед на постановеното решение,
с което се предава исканото лице на немските власти, съдът следва
задължително да вземе мярка за неотклонение „задържане под стража“ по
отношение на българския гражданин до фактическото му предаване на
компетентните германски власти.
3
Така мотивиран и на основание чл. 45, ал. 3 от ЗЕЕЗА Окръжен съд
Монтана
РЕШИ:
ПОСТАНОВЯВА българският гражданин А. Г. Б., с ЕГН ********** от
гр. М , бул. Х Б №хххвхххет.хх ап.хх ДА БЪДЕ ПРЕДАДЕН в изпълнение на
Европейска заповед за арест издадена от прокуратурата в гр.хххх Федерална
Република Германия на 17.02.2025г., номер на дело 1Gs 170/25 7177 Js
13345/24 въз основа на акт за задържане на Районен съд Л ин дер П с цел
провеждане на наказателно преследване.
ПРЕДАВАНЕТО да се извърши при условие, че след изслушване на А. Г.
Б. в издаващата държава членка, същият ще бъде върнат в Република България
за изтърпяване на наложеното му в Федерална Република Германия наказание
лишаване от свобода или взетата мярка, изискваща задържане.
ВЗЕМА по отношение на А. Г. Б., с ЕГН ********** от гр. М бул. хххх
№хххвх.А, ет.ххх, ап.ххх мярка за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД
СТРАЖА“ до фактическото му предаване на издаващата държава – Федерална
Република Германия.
РЕШЕНИЕТО не подлежи на обжалване и/или протест.
ПРЕПИС от решението незабавно да се изпрати на ОП Монтана,
Върховна касационна прокуратура и Министерство на правосъдието, както и
да се уведоми органа на издаващата държава.
Председател: _______________________
Членове:
1._______________________
2._______________________
4