Споразумение по дело №394/2019 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 16 юли 2019 г. (в сила от 16 юли 2019 г.)
Съдия: Невена Пламенова Великова
Дело: 20191890200394
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 юли 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

                                                          

№ 87

 

                                       ГР. СЛИВНИЦА 16.07.2019 г.

 

РАЙОНЕН СЪД - СЛИВНИЦА, ІІІ - ти състав, в публично съдебно заседание на 16.07.2019 г. в състав:

                                      ПРЕДСЕДАТЕЛ: НЕВЕНА ВЕЛИКОВА

 

При участието на секретаря Паулина Велкова и прокурора Събева сложи за разглеждане н.о.х.дело № 394 по описа на съда за 2019 г., докладвано от СЪДИЯТА ВЕЛИКОВА

        

На именното повикване в 12:30 часа се явиха лицата по списъка за призоваване, както следва:

За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява  прокурор Събева.

Обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/ – редовно уведомен, се явява лично и с адв. И.С. – САК, упълномощен защитник на същия.

Явява се преводачът от български език на руски и обратно З.Б.К..

СЪДЪТ като съобрази, че обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/ не е български гражданин, същият не владее български език, владее руски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на руски и обратно.

Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,

СЪДЪТ

 

ОПРЕДЕЛИ

 

НАЗНАЧАВА З.Б.К. за преводач от български език на руски и обратно на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/  по н.о.х.дело № 394/2019 г. по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 30.00 /тридесет/ лева, платими от бюджетните средства на съда.

 

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:

З.Б.К. – 70 години, неосъждана, без дела и родство със страните по делото.

СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК.

Преводачът обеща да даде верен и точен превод.

Обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/ (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство. Майчиният ми език е руски.

 СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:

Прокурор Събева: Да се даде ход на делото.

Адвокат И.С.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото в днешното съдебно заседание, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:

Д.К. /DMYTRO KUIDA/, роден на *** г. в Република Украйна, украинец, украински гражданин, персонален номер 19910105, притежаващ документ за самоличностFK828040, неосъждан.

СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.

Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.

На основание чл. 274, ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.

СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275, ал. 1, чл. 277, ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в НПК.

Обвиняемият  Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения си защитник - адв. И.С.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.

На основание чл. 275, ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.

Прокурор Събева: Господин Председател, с упълномощения защитник на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/ – адвокат И.С. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.

Адвокат И.С.: Постигнали сме споразумение по чл. 381  НПК.

Обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Поддържам казаното от упълномощения ми защитник. Постигнали сме споразумение по делото.

СЪДЪТ

 

         ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.

ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между Мария Събева – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по бързо производство № 123/2019 год. по описа на ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници, пр. пр. № 821/2019 г.  по описа на РП - Сливница и адв. И.С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/,  със съгласието на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/ и в присъствието на преводача от и на руски З.Б.К..

Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемите по чл. 381, ал. 6 НПК.

Прокурор Събева: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

Имам искане по реда на чл. 72, ал. 2, вр. ал. 1 НПК съдът да допусне обезпечение на глобата, която сме се споразумели да бъде наложена на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, като наложи запор върху пренасяната от обвиняемия валута (намираща се на съхранение в сейф в ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници), до размера на определеното му наказаниеглобаот 48200 (четиридесет и осем хиляди и двеста) евро, с левова равностойност 94 271.01 (деветдесет и четири хиляди двеста седемдесет и един лева и една ст.) лева.

Адвокат И.С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него. Не се противопоставям да бъде допуснато поисканото обезпечение на глобата.

Обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него. По отношение на обезпечението поддържам казаното от защитника ми.

На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, досежно следните въпроси:

Въпрос на съда:               

1. Разбирате ли обвинението?

Отговор на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.

Въпрос на съда:

         2. Признавате ли се за виновен?

Отговор на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Да, признавам се за виновен.

Въпрос на съда:

3. Разбирате ли последиците от споразумението по чл. 383 НПК, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 382 НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за подсъдимия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?

Отговор на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача) : Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.

         Въпрос на съда:

4. Съгласна ли сте с тези последици?

Отговор на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Да, съгласен съм с тези последици.

Въпрос на съда:

         5. Доброволно ли подписахте споразумението?

Отговор на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, (чрез преводача): Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

 

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

 

1.  СТРАНИ

Споразумението се сключи между Мария Събева – прокурор при Районна прокуратура Сливница и адвокат И.С. от Софийска адвокатска колегия – упълномощен защитник на обв. Д.К. със съгласието на обв. Д.К., чрез превод от руски на български и обратно от преводача З.Б.К., ЕГН **********.

 

2. УСЛОВИЯ

Д.К. е обвинен в извършване на престъпление по глава VІ, раздел ІV от особената част на НК – по чл. 251, ал.1 НК.

С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или възстановяването им.

На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 НПК е окончателно и съгласно чл. 383 НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

 

3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

 

С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Д.К. /Dmytro Kuida/, роден на *** г. в Република Украйна, украинец, украински гражданин, персонален номер 19910105, притежаващ документ за самоличност № FK828040, неосъждан е виновен за това, че:

На 15.07.2019 г. на Митнически пункт Калотина, Софийска област, трасе „Изходящи леки автомобили и автобуси“, на излизане от Република България в Република Сърбия, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, а именно не е декларирал сумата от 241 000 /двеста четиридесет и една хиляди / евро, с левова равностойност 471 355.03 /четиристотин седемдесет и една хиляди триста петдесет и пет лева и три ст./, пренасяни през границата на страната, която е външна на Европейският съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

 Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 и ал. 5 които гласят:

     чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

    чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

       и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

   Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

    Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

    Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;

      Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

като паричната сума е укрита в личиния багаж на лицето и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери – надвишава 140 /сто и четиридесет/ минимални работни заплати, установени за страната към датата на деянието

-                     престъпление по чл. 251, ал. 1 НК.

 

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО

Страните се съгласяват на обв. Д.К. /Dmytro Kuida/с посочената по-горе самоличност, за престъплението по чл.251, ал.1 от НК, при условията на чл. 54, ал. 1 НК, да бъде наложено наказание „глоба” в размер на 48 200 /четиридесет и осем хиляди и двеста/ евро, с левова равностойност 94 271.01 /деветдесет и четири хиляди двеста седемдесет и един лева и една ст./ лева, съставляващи една пета от стойността на предмета на престъплението.     

5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА

На основание чл. 111, ал. 1 НПК, както и на основание Регламент (ЕО) № 1889/2005г., веществените доказателства – сумата от 192 800 /сто деветдесет и два хиляди и осемстотин / евро, с левова равностойност 377 084.02 /триста седемдесет и седем хиляди осемдесет и четири лева и две ст./ лева, намиращи се на съхранение в сейф в ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници, ДА СЕ ВЪРНАТ на обв. Д.К. /Dmytro Kuida/.

 

6. РАЗНОСКИ - няма

 

 

 

ПРОКУРОР: …………………                 ОБВИНЯЕМ: ……………….        

               (М. Събева)                                    / Д.К./

                                                                                /Dmytro Kuida/

 

                                                                                                      

                                                                           УП.ЗАЩИТНИК:…………….

                                                                                                 /И.С./

 

                                                                                       ПРЕВОДАЧ:………………

                                                                    /З.Б.К./

 

 

СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи на закона и на морала, както и че престъплението, за което Д.К. /Dmytro Kuida/ е привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира, че постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.

По отношение на искането по реда на чл. 72, ал. 2, вр. ал. 1 НПК съдът намира, че същото следва да бъде уважено, доколкото с одобряване на постигнатото споразумение на обвиняемия ще бъде наложено наказание „глоба“ в размер на 48 200 /четиридесет и осем хиляди и двеста/ евро, с левова равностойност 94 271.01 /деветдесет и четири хиляди двеста седемдесет и един лева и една ст./ лева, което вземане е дължимо в полза на държавата по сметка на съда и изпълнението на което парично задължение би могло да бъде осуетено в случай, че обезпечителната мярка „запор“ върху паричните средства, които се намират на съхранение в сейф в ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници, до размера на глобата, не бъде постановена.

С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 и чл. 72, ал. 2, вр. ал. 1 НПК, вр. с чл. 391 и чл. 397, ал. 1, т. 2 ГПК СЪДЪТ

 

ОПРЕДЕЛИ

 

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между  М. Събева – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по бързо производство № 123/2019 год. по описа на ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници, пр. пр. № 821/2019 г. по описа на РП - Сливница, адв. И.С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, със съгласието на обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/ и в присъствието на преводача от български език на руски и обратно З.Б.К..

ПРИЗНАВА обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/, роден на *** г. в Република Украйна, украинец, украински гражданин, персонален номер 19910105, притежаващ документ за самоличност № FK828040, неосъждан,  ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА, че на 15.07.2019 г., на Митнически пункт Калотина, Софийска област, трасе „Изходящи леки автомобили и автобуси“, на излизане от Република България в Република Сърбия, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, а именно не е декларирал сумата от 241 000 /двеста четиридесет и една хиляди/ евро, с левова равностойност 471 355.03 /четиристотин седемдесет и една хиляди триста петдесет и пет лева и три ст./, пренасяни през границата на страната, която е външна на Европейският съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

чл. 14г от Валутния Закон – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;

и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи валутна митническа декларация по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7.”;

Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”, и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери, поради което и на основание чл. 251, ал. 1 и чл. 54, ал. 1 НК ГО ОСЪЖДА НА „ГЛОБА” в размер на 48 200 /четиридесет и осем хиляди и двеста/ евро, с левова равностойност 94 271.01 /деветдесет и четири хиляди двеста седемдесет и един лева и една ст./ лева, съставляващи една пета от стойността на предмета на престъплението.

НЕ ПРИЛАГА на основание Определение на Съдът на ЕС от 12 юли 2018 г. по Дело С-707/17 (постановено по преюдициално запитване от съдия при Свиленградския районен съд по повод дело за недекларирана валута в особено големи размери), разпоредбата на чл. 251, ал. 2 НК.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 111, ал. 1 НПК, вр. Определение на Съдът на ЕС от 12 юли 2018г. по Дело С-707/17, вр. Регламент № 1889/2005г. на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005г., веществените доказателства – сумата от 192 800 /сто деветдесет и две хиляди и осемстотин / евро, с левова равностойност 377 084.02 /триста седемдесет и седем хиляди осемдесет и четири лева и две ст./ лева, (намираща се на съхранение в сейф в ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници), които парични средства не са с незаконен произход и не са предназначени за незаконни цели, да се върнат на обв. Д.К. /Dmytro Kuida/, с установена по делото самоличност.

ДОПУСКА на основание чл. 72, ал. 2, вр. ал. 1 НПК, вр. с чл. 391 и чл. 397, ал. 1, т. 2 ГПК, мярка за обезпечение на глобата, чрез налагане на ЗАПОР ВЪРХУ пренасяната от обвиняемия Д.К. /Dmytro Kuida/ със снета по – горе самоличност, валута (намираща се на съхранение в сейф в ТО „МРР Югозападна“, ГД „МРР“ Агенция Митници) до размера на определеното му наказание „глоба“ от 48 200 /четиридесет и осем хиляди и двеста/ евро, с левова равностойност 94 271.01 /деветдесет и четири хиляди двеста седемдесет и един лева и една ст./ лева, съставляващи една пета от стойността на предмета на престъплението.

ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 394/2019 г. по описа на Районен съд – Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

 

ОБВИНЯЕМИЯТ Д.К. /DMYTRO KUIDA/ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НАЗАБАВНО, АКО НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 13:00 часа.

                                                       

                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

                                                        СЕКРЕТАР: