Споразумение по дело №830/2022 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 289
Дата: 5 декември 2022 г. (в сила от 2 декември 2022 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20221890200830
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 декември 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 289
гр. Сливница, 02.12.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на втори декември през две хиляди двадесет и втора
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20221890200830 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 14:40 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Д..
Обвиняемият А. Я. /А.А./ – редовно уведомен, се явява лично, осигурен от
началника на ареста гр. София и с адв. М. М. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български на руски език и обратно З. Б. К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. Я. /А.А./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Руска Федерация и не владее български език, владее
руски език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на руски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на руски език и обратно на
обвиняемия А. Я. /А.А./ по н.о.х.дело № 830 / 2022 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З. Б. К. – 73 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А. Я. /А.А./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на руски език,
1
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. Я. /А.А./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. Я. /А.А./, роден на ********** г. в ********************************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. Я. /А.А./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият А. Я. /А.А./ (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми защитник - адв. М. М.. Не
желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на обвиняемия - А. Я.
/А.А./ – адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. Я. /А.А./ (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
2

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 284 / 2022 г. по описа на ГПУ
Калотина, прокурорска преписка № 2119 / 2022 г. по описа на РП - Костинброд, ТО -
Сливница и адв. М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия А. Я. /А.А./, със
съгласието на обвиняемия А. Я. /А.А./ и в присъствието на преводача от и на руски език –
З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А. Я. /А.А./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. Я. /А.А./, досежно
следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия А. Я. /А.А./, (чрез преводача): Да, разбирам обвинението. Да,
признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Сливница и адв. М. М. от
Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на обвиняемия А. Я. /А.А./ със
съгласието на обвиняемия А. Я. /А.А./ чрез превод от български език на руски език и
обратно от преводача З. Б. К..

ІІ. УСЛОВИЯ:
3
Обвиняемият А. Я. /А.А./ е привлечен към наказателна отговорност за престъпление
по чл. 279, ал.1 във вр. с чл. 18, ал.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага
обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 ал.9 от НПК
е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК има последиците на влязла в сила присъда
спрямо обвиняемия А. Я. /А.А./ и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А. Я. /А.А./, роден на
********** г. в град Г., Ч***, притежаващ руски паспорт ***, валиден до *** с постоянен
адрес: ***, е виновен в това че:
На 30.11.2022г. около 18.30 ч. на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на
АРМ (автоматизирано работно място) №18, трасе „Излизащи автобуси“ е направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република Сърбия без
разрешение на надлежните органи на властта, като представил пред М.Ж.-граничен
полицай /младши инспектор/ при ГКПП Калотина истински официален чуждестранен
документ, издаден за друго лице-руски паспорт №***, издаден на името на А.К., роден на
*** г. в ************************ г. на името на А.К., роден на ***г., в ***, като
деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини – намеса на
граничните власти – престъпление по чл. 279, ал.1 във вр. с чл. 18, ал.1 от НК.

IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия А. Я. /А.А./ с посочената по-горе самоличност,
на основание чл. 279, ал.1 във вр. с чл. 18, ал.1, вр. с чл. 54, ал. 1 от НК да бъде определено
наказание „лишаване от свобода” за срок от 5 /ПЕТ/ месеца, като изпълнението на така
определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от три
години, а така също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл.
279, ал. 1 от НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което
обвиняемият А. Я. /А.А./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от 30.11.2022 год. до
датата на одобряване на настоящото споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
4
На основание чл.381, ал.5, т.6 НПК, приобщените като доказателства:
- руски паспорт № ***, издаден на името на А.К., роден на *** г. в Ч. република да се
изпрати на посолството на Руска Федерация на адрес: гр. София, бул. „Драган Цанков“ №
28.
- германско разрешително за пребиваване №*** издаденo на 25.05.2021 г. на името на
А.К., роден на ***г., в Ч. република да се изпрати на посолството на ФР Германия в Р.
България на адрес: гр. София, 1113, ж.к. „Изгрев“, ул. „Фредерик Жолио Кюри“ 25.
VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.

ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/Г. Д./ /адв. М. М. - САК/

ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
/З. Б. К./ / А. Я. /А.А./

Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Д. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 284 / 2022 г. по описа на ГПУ Калотина, прокурорска преписка № 2119 /
2022 г. по описа на РП- Костинброд, ТО - Сливница, адв. М. М. - САК – служебен защитник
на обвиняемия А. Я. /А.А./, със съгласието на обвиняемия А. Я. /А.А./ и в присъствието на
преводача от български език на руски език и обратно З. Б. К..
ПРИЗНАВА обвиняемия А. Я. /А.А./, роден на ********** г. в
********************************, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 30.11.2022г. около
18.30 ч. на ГКПП - Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на АРМ (автоматизирано
работно място) №18, трасе „Излизащи автобуси“ е направил опит да излезе през границата
на страната от Република България в Република Сърбия без разрешение на надлежните
органи на властта, като представил пред М.Ж.-граничен полицай /младши инспектор/ при
ГКПП Калотина истински официален чуждестранен документ, издаден за друго лице-руски
паспорт №***, издаден на името на А.К., роден на *** г. в ***, валиден до 10.12.2023г. и
германско разрешително за пребиваване №*** издаденo на 25.05.2021 г. на името на А.К.,
роден на ***г., в ***, като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца
5
причини – намеса на граничните власти, поради което и на основание чл. 279, ал.1 във вр.
с чл. 18, ал.1, вр. с чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в размер на 150 /сто и петдесет/ лева .
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното на
обвиняемия А. Я. /А.А./, със снета по делото самоличност, наказание 5 (ПЕТ) МЕСЕЦА
“лишаване от свобода” за срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ, считано от влизане в сила на
определението, с което е одобрено настоящото споразумение - 02.12.2022 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което обвиняемия А. Я.
/А.А./ със снета по делото самоличност, е бил задържан, а именно от 30.11.2022 г. до
02.12.2022 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.381, ал.5, т.6 НПК, приобщеното като
доказателство - руски паспорт № ***, издаден на името на А.К., роден на *** г. в Ч.
република да се изпрати на посолството на Руска Федерация на адрес: гр. София, бул.
„Драган Цанков“ № 28.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.381, ал.5, т.6 НПК, приобщеното като
доказателство - германско разрешително за пребиваване №*** издаденo на 25.05.2021 г. на
името на А.К., роден на ***г., в Ч. република да се изпрати на посолството на ФР Германия
в Р. България на адрес: гр. София, 1113, ж.к. „Изгрев“, ул. „Фредерик Жолио Кюри“ 25.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия А. Я. /А.А./, със снета по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на адв. М. М.-
САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М. М. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК производството по
н.о.х.д. № 830 / 2022 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. Я. /А.А./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В СЛУЧАЙ, ЧЕ
НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.00 ч.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6