Споразумение по дело №343/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 159
Дата: 20 юни 2022 г. (в сила от 20 юни 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200343
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 16 юни 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 159
гр. Свиленград, 20.06.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесети юни през две хиляди двадесет и
втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ст. Ант. Ст.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200343 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор С.С..
Подсъдимият М. Р., редовно призован, се явява лично и с адв. В.В., с
пълномощно по ДП.
В залата присъства преводач Б. АЛ. Ш., редовно призован.
Адв. В. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Р. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език
в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Б. АЛ. Ш., който да извърши устен превод от български език
на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Р., преводач Б. АЛ. Ш., който да извърши
устен превод от български език на арабски език и обратно при възнаграждение в
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Б. АЛ. Ш. да се изплатят пътни разноски в
размер на 49.80 лева.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Б. АЛ. Ш., роден на ******* година в град Афри, Сирия, кюрд, с
двойно гражданство – сирийско и българско, живущ в село ****************, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
1
свобода” до 5 години.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Б. АЛ. Ш. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. В. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам превода и не
възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Р., роден на ********** година в гр. Африн, Сирия, кюрд,
гражданин на Сирия, с хуматитарен статут по Конвенция за статута на бежанците от
28.07.1951 година, в сила за България от 10.08.1993 година, притежаващ лични
документи, издадени от Ф. Р. Германия - Разрешение за пребиваване № YOPR70377 и
документ за пътуване на чужденец с хуматитарен статут № ZOPR1WYN8/02.06.2020 г.,
живущ в гр. ****************, с начално образование, женен, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. В. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. Р., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. В. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Р., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
2
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, на 20.06.2022 година в град Свиленград между подписаните: С.С. -
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и В.С. В. - адвокат при
Адвокатска колегия – гр. Хасково, упълномощен защитник на М. Р., роден на
********** г. в гр. Африн, Сирия, сирийски гражданин- обвиняем по бързо
производство № 127/2022 година по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл.
381, ал.5 от НПК, относно следното:
1.Обвиняемият М. Р., роден на ********** г. в гр. Африн, Сирия, сирийски
гражданин, кюрд по произход, с хуматитарен статут по Конвенция за статута на
бежанците от 28.07.1951 г., в сила за България от 10.08.1993 г., живущ в гр.
*****************, с адрес за призоваване в Р. България - гр. Свиленград, обл.
Хасково, ул. „Крайречна“ № 7, женен, с начално образование, безработен, несъждан,
притежаващ лични документи, издадени от Ф. Р. Германия - Разрешение за
пребиваване № YOPR70377 и документ за пътуване на чужденец с хуматитарен статут
№ ZOPR1WYN8/02.06.2020 г., се признава за виновен в това, че:
На 12.06.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ -
германско свидетелство за управление на МПС с № J1400457u71, издаден на
28.04.2017 г. на името на М. Р., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от
НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, във вр. ал.1 от
НК от обвиняемия М. Р., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 316, вр. с чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание - “Лишаване от
свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца. На основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на
така наложеното наказание "Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/
години.
3. От престъплението, извършено от обвиняемия М. Р. със снета по-горе
самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Иззетото по делото веществено доказателство, представляващо неистински
официален чуждестранен документ - германско свидетелство за управление на МПС с
№ J1400457u71, издадено на 28.04.2017 г. на името на М. Р., на основание чл. 112, ал. 4
от НПК, следва да остане приложено към материалите по делото /л.17/.
5. Направените по делото разноски в размер на 139.00 лева за извършен превод,
на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното
производство.
Направените по делото разноски в размер на 213.91 лева за изготвяне на
техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат
заплатени от обвиняемия М. Р. със снета по-горе самоличност.
За така извършеното престъпление от общ характер, чл.381, ал.2 от НПК допуска
сключването на споразумение за решаване на делото. С настоящото споразумение
страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
3
На обвиняемия М. Р., чрез преводача от български език на арабски език и
обратно – Б. АЛ. Ш. от с. ******************, беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, като същият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният М. Р., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Б. АЛ. Ш., ЕГН: ********** от ******************.

ПРЕВОДАЧ:…………. ОБВИНЯЕМ:……..
……......
(Б. АЛ. Ш.) (М. Р.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура
гр. Хасково, ТО-Свиленград

ПРОКУРОР:…………………. ЗАЩИТНИК:……..
……………..
(С.С.) (адв. В.В.)



ОБВИНЯЕМ:………………….
(М.
Р.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
арабски език на обвиняемия от преводача Б. АЛ. Ш., ЕГН: ********** от с.
****************** – предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал.
2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……….……… (Б. АЛ. Ш.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна прокуратура –
Хасково, ТО - Свиленград и адв. В.В. от АК – Хасково – защитник на подсъдимия М.
Р., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М. Р., роден на ********** година в гр. Африн,
Сирия, кюрд, гражданин на Сирия, с хуматитарен статут по Конвенция за статута на
4
бежанците от 28.07.1951 година, в сила за България от 10.08.1993 година, притежаващ
лични документи, издадени от Ф. Р. Германия - Разрешение за пребиваване №
YOPR70377 и документ за пътуване на чужденец с хуматитарен статут №
ZOPR1WYN8/02.06.2020 г., живущ в гр. ****************, с начално образование,
женен, безработен, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 12.06.2022 г. на ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ -
германско свидетелство за управление на МПС с № J1400457u71, издаден на
28.04.2017 г. на името на М. Р., като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК
поради което и на основание чл. 316, вр. с чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 във вр. чл.
54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок
от 8 /осем/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателства по делото, а именно: германско свидетелство за управление на МПС с №
J1400457u71, издадено на 28.04.2017 г. на името на М. Р., ДА ОСТАНЕ
ПРИЛОЖЕНО ПО ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. Р., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на
213.91лв. /двеста и тринадесет лева и деветдесет и една стотинки/, произтичащи от
изготвяне на експертиза.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. Р., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС,
вносими по сметка на Районен Съд - Свиленград, направените по делото пътни
разноски в размер на 49.80 лв. (четиридесет и девет лева и осемдесет стотинки).
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 139.00лв. /сто тридесет и девет
лева/, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в
съдебното производство разноски в размер на 50.00лв. /петдесет лева/, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 343/2022 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Р. за престъпление по чл.316
вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М. Р. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо подсъдимия,
доколкото е налице влязъл в сила съдебен акт.
Адв. В. – Не възразявам и моля съда да уважи искането на прокурора.
Подсъдимият М. Р. (чрез преводача) – Съгласен съм с казаното от защитника
ми.

5
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в влязъл в
сила съдебен акт, то следва мярката за неотклонение, взета спрямо подсъдимия М. Р.
на досъдебното производство да бъде отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
поради което, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение
“Гаранция”, в размер на 400лв. /невнесена/ спрямо подсъдимия М. Р., роден на
********** година в гр. Африн, Сирия.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.



Заседанието завърши в 15.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6