Решение по дело №265/2021 на Районен съд - Момчилград

Номер на акта: 55
Дата: 9 септември 2021 г.
Съдия: Сунай Юсеин Осман
Дело: 20215150100265
Тип на делото: Гражданско дело
Дата на образуване: 10 юни 2021 г.

Съдържание на акта

РЕШЕНИЕ
№ 55
гр. Момчилград , 09.09.2021 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
РАЙОНЕН СЪД – МОМЧИЛГРАД, II СЪСТАВ в публично заседание на
осми септември, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Сунай Юс. Осман
при участието на секретаря Хюсние Юс. Алиш
като разгледа докладваното от Сунай Юс. Осман Гражданско дело №
20215150100265 по описа за 2021 година
Производството е по чл.19 ал.4 вр.чл.73 от ЗГР.
В молбата на Х. Ш. Д., подадена чрез пълномощник- адв.С.М. от АК–
Кърджали, се сочи, че е родена на **********г. в Германия и с тези имена е
била записана в своят национален паспорт. Твърди се, че същата на
01.04.2017г. в Република Турция е сключила граждански брак с А. Д., който е
бил турски и български гражданин, и с имена в Р.България- А.Х.Х.. Въз
основа на турският акт за брак в Община Кърджали е бил съставен Акт за
сключен гр.брак № ****/ 17.07.2017г., в който същата е била записана с
фамилното име Х.. В молбата се твърди, че молителката и съпругът имат
намерение да живеят преимуществено в Р.България и затова същата е
предприела действия за получаване на разрешение за продължително
пребиваване, но различията в фамилните й имена, водели до съответни
затруднения от административен характер- описани подробно в молбата.
Развиват се и съответни съображения, че са налице важни обстоятелства по
смисъла на чл.19 от ЗГР за промяна на фамилното име от Х. на Д..
Предвид на това се иска допускане на промяна на фамилното име
молителката от Х. на Д. в Акт за сключен граждански брак- посочен по-горе,
като промяната да се отрази в горният акт за сключен граждански брак на
съответната Община, както и в регистрите на населението.
1
В съдебно заседание, молителката не се явява, и се представлява от
адв.С.М., който поддържа така предявената молба, по изложени в нея и в
съдебно заседание съображения.
Заинтересованите страни- съответната Община и
Прокуратурата,, не изпращат представители, както и не са
представили писмен отговор по смисъла на чл.131 от ГПК.
Съдът, като прецени събраните по делото доказателства,
приема за установено следното:
От удостоверение за граждански брак, изд.въз основа на акт за сключен
граждански брак № ****/ 17.07.2017г. на Община Кърджали е видно, че
молителката с имената Х.Ш. Й., родена на **********г. в Германия
/последното се установява от другите писмени доказателства /паспорт,
шофьорска книжка/- които не са легализирани, но изписани на латиница,
поради и което са прочетими и разбираеми по смисъл и съдържание/, е
сключила гр.брак на 01.04.2017г. в Р.Турция с лицето А.Х.Х. с ЕГН-
********** /с турски имена А. Д., което се установява с другите
приложени по делото доказателства/, като в пресъздаденият акт за гр.брак
същата е записана с фамилното име на съпругът си в Р.България- Х., а цялото
й име е станало Х.Ш. Х..
Приложено копие на лична карта на лицето А.Х.Х. с ЕГН- **********,
както и копие на Разрешение за пребиваване на чужденец в Р.България,
издадено на името на молителката, в който документ същата е изписана с
имената Х. Ш. Д..
По аналогичен начин /с претендираните имена/ молителката е изписана
в турският паспорт-който не е преведен, но може се прочете на латиница.
От извлечение от регистрите на населението на съответната турска
община, е видно, че А.Х.Х. с ЕГН- ********** /съпруг на молителката/ е с
турски имена А. Д., сключили са гр.брак на 01.04.2017г. в Турция, и същата
е приела фамилното име Д.. Имат и дете, което е с фамилно име Д..
2
От гореизложеното е видно, че искането, заявено с молбата, е
основателно и доказано, и като такова следва да бъде уважено.
Безспорно се установи от приетите като доказателства по делото,
цитирани по-горе, че молителката е родена в ГЕРМАНИЯ с имената Х.Ш. Й.,
която през 2017г. е сключила гр.брак в Турция с лицето А. Д., който е и
български гражданин с имената в Р.България А.Х.Х. /в този смисъл са
писмените доказателства по делото, обсъдени по-горе/, като при сключване
на брака молителката е приела да носи и фамилното имена съпругът си Д., и
така цялото й име е станало Х. Ш. Д.. Няколко години по-късно, през 2017г.,
поради обстоятелството, че съпругът на молителката е български гражданин,
в Община Кърджали е бил съставен/пресъставен акт за сключеният
граждански брак в Р.Турция, въз основа на турските документи, а именно акт
за сключен гр.брак № ****/ 17.07.2017г. на Община Кърджали, като на
молителката е било определено фамилно име Х. /българското фамилно име на
нейният съпругът/, и така цялото й име в цитираният акт за гр.брак е станало
Х.Ш. Х.. Установи се, че молителката носи фамилното име Д. в турските
документи, като това е фамилното име на българският гражданин А.Х.Х. в
Р.Турция.
Установи се също така, че молителката е записана в български
официални документи- разрешение за пребиваване в Р.България, с фамилното
име Д.. Сиреч, молителката, както в България, така и в Турция, е известна с
фамилното име Д.- и по този начин е записвана в официални документи и на
двете държави. За обстоятелството, че е известна с претендираното фамилно
име са събраните писмени доказателства.
Предвид изложеното съдът намира за основателно искането за
допускане на промяна фамилното име от Х. на Д., т.к., същата е станала
известна в обществото на Р.Турция, а и в Р.България със фамилното име Д.,
като това фамилно име е нейните съпруг в Р.Турция. С това фамилно име е
записана и детето на молителката.
Предвид това съдът намира, че разминаването на фамилното име на
молителката с фамилното име, със което е известна тя, и нейното семейство, в
обществото, вкл. и в двете държави, в които пребивава, създават за нея
неудобства, които могат да бъдат отстранени, чрез уеднаквяване на
3
фамилното й име във всички документи, и по-специално в акт за сключен
граждански брак № ****/ 17.07.2017г. на Община Кърджали, поради и което
съдът приема, че са налице важни обстоятелства по смисъла на чл. 19 от ЗГР,
за промяна на фамилното име, както и че са налице специалните
предпоставки по чл.73 вр.чл53 т.3 вр.чл.14 ал. 1 от ЗГР. Поради изложеното
съдът намира, че следва да се уважи предявената молба, като се допусне
промяна на фамилното име на молителката в акт за сключен брак-
гореописаният, и същото от Х. да стане Д., като за бъдеще същата се именува
Х. Ш. Д. в посоченият акт за брак, и тази промяна да бъде отразена по
надлежния ред в регистрите на населението на съответната община, както и в
акта за гр.брак.
Водим от изложеното и на основани,съдът
РЕШИ:
ДОПУСКА ПРОМЯНА на фамилното име на Х. Ш. Д., родена на
**********г. в Германия с имената Х.Ш. Й./турски гражданин/, в Акт за
сключен граждански брак№ ****/ 17.07.2017г. на Община Кърджали, като за
напред фамилното име Х. да стане Д., и същата за в бъдеще да се именува Х.
Ш. Д..
Препис от решението да се изпрати на длъжностното лице по
гражданско състояние в съответната община, за отразяване на промяната в
акта за сключен граждански брак, както и в регистрите на населението.
Решението подлежи на въззивно обжалване пред Кърджалийския окръжен съд
в двуседмичен срок от съобщението.
Съдия при Районен съд – Момчилград: _______________________
4