Р Е
Ш Е Н
И Е
гр.Етрополе, 30.12.2020 год.
в името
на народа
Етрополски районен съд в публично заседание на седемнадесети август през две хиляди и двадесета година в състав:
Председател: Мая Николова
при секретаря: Климентина Чикова и в присъствието на р.прокурор:………………
като разгледа докладваното от Председателя гр. дело № 00212 по описа за 2020 година и за да се произнесе взе предвид следното:
Производството е по чл.19 ал.1 от Закона за гражданската регистрация.
Т.Х.Ж. ***, чрез пълномощника си адв.В.Х. от САК,
е сезирала Етрополския районен съд с молба за промяна
на латинското изписване на личното и
фамилното му име в личната карта.
Твърди, че във връзка с работата
си често пътува в чужбина, и изписаните му в личната карта имена създават
затруднения. Собственото му име на латиница е изписано „T.“, а фамилното име – „Z.“. Твърди, че съгласно
Закона за транслитерация българската буква „И“ може да се изпише на английски с
буквата I,
вместо с буквата Y, или личното име да се изпише „T., а буквата Ж във фамилното име да се изпише с
латинската буква J, вместо буквосъчетанието ZH или цялото фамилно име да се изпише на латински J.
Моли да се допусне промяна на собственото и фамилно име Т.Ж. като на латиница се изпишат T. J.
В съдебно заседание молителят, чрез пълномощника си адв.Блескова, поддържа молбата си и моли съдът да постанови решение, с което да допусне исканата промяна, която да се отрази от длъжностното лице по гражданско състояние при о.Е. *** „Паспортна служба“.
Районният прокурор гр.Етрополе, редовно призован не се явява в съдебно заседание и не е взел становище по молбата.
О.Е. редовно призована, не изпраща представител в съдебно заседание и не е взела становище по молбата.
Съдът след като обсъди събраните по делото доказателства, доводите на молителите, прие за установено следното:
От представеното фотокопие от лична карта е видно, че имената на
молителя Т.Х.Ж. са изписани на латиница – T. H. Z.
В показанията си разпитания свидетел А.Р.установява, че с молителя са колеги. Последният
имал проблеми с разчитането на името му на латиница, както е отразено в личната
му карта. Имал е проблеми както на летището, така и с осчетоводяването на
разходи на фирмата. Когато го търсят от чужбина му казват И. или З.
В показанията си свидетелката Р. В., магистър английска
филология и преподавател по английски език, установява, че молителят й е
споделял, че в чужбина не му четат имената правилно. Както е изписано
собственото му име на латиница в личната карта – T., може да се произнася и като Т. и като Т. В
английския език, когато се изписва буквата И, ако преди нея има две съгласни се
изписва с буквата I, а когато е само една съгласна, какъвто е случая, се изписва с букватаY. Свидетелката
установява, че по-близко до българската буква Ж е латинската буква J, а не буквосъчетанието ZH, тъй като тогава
звуково се произнася като З, а не Ж.
При така събраните доказателства съдът намери, че са налице
условията на чл.19 ал.1 от Закона за гражданската регистрация и ще следва да се
допусне промяна на собственото и
фамилно име Т.Ж., като на латиница се
изпишат T.J.
в личната му карта, тъй като са налице важни
обстоятелства по смисъла на закона, които налагат това.
Установи се, че първоначалната лична карта е
издадена на молителя, когато е навършил 14 години. При повторно издаване на
документа за самоличност законодателят не допуска да се правят промени в
имената, нито на български, нито на латиница. Установи се, че различното
произнасяне на имената на молителя му създава проблеми в работата, при
пътуванията в чужбина, при осчетоводяване на разходите на фирмата, в която
работи. Вместо с името Ж., в чужбина го четат като Зелев, а вместо Т. – Т.
С оглед на горното ще следва да се допусне промяна
в изписването на собственото и фамилно име на молителя Т.Ж. на латиница в
личната му карта с T. J.
Препис от решението, след влизането му в сила, ще следва да се изпрати на длъжностното лице по гражданско състояние при о.Е. за отбелязване на промяната, съгласно чл.75 от Закона за гражданската регистрация.
По изложените съображения съдът
Р Е Ш И :
ДОПУСКА промяна в
изписването на собственото и фамилно име на молителя Т.Ж. ЕГН: ********** на
латиница в личната му карта с T.J.
ПРЕПИС от решението след влизането му в сила да се изпрати на длъжностното лице по гражданското състояние при о.Е. за отбелязване на промяната.
РЕШЕНИЕТО може да се обжалва в двуседмичен срок пред СОФИЙСКИ ОКРЪЖЕН СЪД, считано
от получаване на преписи от страните.
РАЙОНЕН СЪДИЯ: