ПРОТОКОЛ
№ 370
гр. Свиленград, 21.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и първи октомври през две
хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниНина Ст. Крайчева
заседатели:Веселина Ив. Иванова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200699 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 16:15 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия И. М. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 699/2022 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Заместник
Районния прокурор М. К..
Подсъдим И. М., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец, се
явява. За него се явява адв.Д. М., редовно призован, служебен защитник от
Бързото производство (БП).
Свидетел М. Г. С., редовно призован, не се явява.
Свидетел А. Д. С., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х. Г. Ц., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Адв.М. – Заявявам, че подзащитният ми И. М. ще се ползва в
настоящото производство от езика пащу.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият И. М. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
пащу език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
1
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български на пащу език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия И. М. преводач М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български на пащу език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************** година в град
Афганистан, Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български
гражданин, живущ в град ******************, с висше образование,
неженен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите
участници в производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика пащу.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава сне
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим И. М. (*************), роден на ********** година в град
Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, пакистанец, пакистански
гражданин, живущ в град Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан,
без образование, но може да полага подпис, женен, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
21.10.2022 година на подсъдимия И. М.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
И. М., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
2
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия И. М., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите и
вещото лице, респ. някои от тях, като при постановяване на Присъдата ще се
ползват самопризнанията му, респ. съдържанието на съответните Протоколи
за разпит и Заключенията на вещото лице от БП и на основание чл. 384, ал. 1
от НПК му разясни, че има и процесуална възможност да се постигне
Споразумение с Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград за решаване на делото на съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д. М. – служебен
защитник на подсъдимия И. М. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.М. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 699/2022 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия И. М. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.М., защитник на подсъдимия И. М., с което уреждаме всички
3
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.М. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия И. М. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен;
разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно
ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 21.10.2022 година в град Свиленград, между подписаните М.
К. – Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура – Хасково и
Адвокат Д. М. от Адвокатска колегия - Хасково - служебен защитник на И.
М., роден на ********** година в град Хайбер Пахтунхва, Ислямска
Република Пакистан - подсъдим по НОХД № 699/2022 година по описа на
Районен съд - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл. 384 от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в
чл. 381, ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Подсъдимият И. М., роден на ********** година в град Хайбер
Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, гражданин на Ислямска
Република Пакистан, пакистанец по произход, живущ в град Хайбер
Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, с адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ - Любимец, женен, без образование (неграмотен), но може да полага
подпис, не работи, неосъждан, без документи за самоличност, по заявени от
лицето данни, се признава за виновен, в това че:
- на 13.10.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински чуждестранен официален
документ за самоличност - Афганистански паспорт № 02846952, издаден на
19.03.2019 година на името на И. М. (*************), роден на **********
4
година и от неистински чуждестранен официален документ, удостоверяващ
лични данни – Италианска карта - разрешително за пребиваване с №
I13792116, издадена на 18.12.2018 година на името на И. М. (*************),
роден на ********** година, като от него за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2,
вр.ал. 1 от НК и
- на 13.10.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК на подсъдимия И. М., със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца. На основание чл. 66, ал. 1
от НК, изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на
подсъдимия И. М., със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1,
вр. чл. 54, ал. 1 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от
6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева). На основание чл.
66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия И. М., със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, а именно по-тежкото от
двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, към така определеното на подсъдимия
И. М. общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Веществените доказателства: неистински Афганистански паспорт №
02846952, издаден на 19.03.2019 година на името на И. М. и неистинска
Италианска карта - разрешително за пребиваване с № I13792116, издадена на
18.12.2018 година на името на И. М. (хартиен плик на лист 25 от БП), на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК да останат приложени към материалите по
делото.
4. От деянието, извършено от подсъдимия И. М. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски в размер на 60 лв. възнаграждение
на преводач за извършен устен превод от български език на пащу и обратно,
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, следва да останат за сметка на
съответния орган, който ги е направил.
Направените разноски в общ размер на 467.75 лв. за възнаграждение на
вещото лице за изготвени две Технически експертизи, на основание чл. 189,
ал. 3 от НПК се възлагат да бъдат заплатени от подсъдимия И. М..
За посочените по-горе престъпления от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
5
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
На И. М., роден на ********** година в град Хайбер Пахтунхва,
Ислямска Република Пакистан, гражданин на Ислямска Република Пакистан
чрез преводача от български език на пащу език и обратно М. Н. Х. от град
***************** - предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
даване на неверен превод, беше прочетено и преведено настоящото
Споразумение и беше разяснен смисъла му, като подсъдимият декларира, че е
съгласен със Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният И. М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х. от град *****************,
за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:...................……… ПОДСЪДИМ:.................................
(М. Н. Х.) (И. М.)
С П О Р А З У М Е Л И С Е :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ЗАМ.РАЙОНЕН
ПРОКУРОР:.............…………… ЗАЩИТНИК:......…..........………
(М. К.) (Д. М.)
ПОДСЪДИМ:................
…………
(И. М.)
Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на пащу на подсъдимия И. М., гражданин на Ислямска Република
Пакистан от преводача М. Н. Х. от град ***************** – предупреден за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:
…………………….
6
(М. Н. Х.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и Адвокат Д. М. от Адвокатска колегия -
Хасково – служебен защитник на подсъдимия И. М. от Ислямска Република
Пакистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия И. М. (*************), роден на **********
година в град Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, пакистанец,
пакистански гражданин, живущ в град Хайбер Пахтунхва, Ислямска
Република Пакистан, без образование, но може да полага подпис, женен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 13.10.2022 година през ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия И. М. (*************), роден на
********** година в град Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан,
пакистанец, пакистански гражданин, живущ в град Хайбер Пахтунхва,
Ислямска Република Пакистан, без образование, но може да полага подпис,
женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 13.10.2022 година на ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински чуждестранен официален документ за самоличност -
Афганистански паспорт № 02846952, издаден на 19.03.2019 година на името
на И. М. (*************), роден на ********** година и от неистински
чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни –
Италианска карта - разрешително за пребиваване с № I13792116, издадена на
18.12.2018 година на името на И. М. (*************), роден на **********
година, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна
отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия И. М.
(*************), роден на ********** година в град Хайбер Пахтунхва,
7
Ислямска Република Пакистан, пакистанец, пакистански гражданин, живущ в
град Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, без образование, но
може да полага подпис, женен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно
по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 60 лв. (шестдесет лева) да останат
за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия И. М.
(*************), роден на ********** година в град Хайбер Пахтунхва,
Ислямска Република Пакистан, пакистанец, пакистански гражданин, живущ в
град Хайбер Пахтунхва, Ислямска Република Пакистан, без образование, но
може да полага подпис, женен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършени технически
експертизи в общ размер на 467.75 лв. (четиристотин шестдесет и седем лева
и седемдесет и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата
от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. VІІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
Афганистански паспорт № 02846952, издаден на 19.03.2019 година и
Италианска карта - разрешително за пребиваване с № I13792116, издадена на
18.12.2018 година, двата на името на И. М., ДА ОСТАНАТ приложени по
делото и след изтичане на срока за съхраняване на делото, да се унищожат.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 699/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу И. М. от
Ислямска Република Пакистан за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели:
1. (Нина
Крайчева)
8
2.
(Веселина Иванова)
Подсъдимият И. М. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.
Адв.М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д.
М..
Заседанието завърши в 16.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
9