Споразумение по дело №501/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 168
Дата: 2 септември 2020 г. (в сила от 2 септември 2020 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20205620200501
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 септември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 16802.09.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградПърви наказателен състав
На 02.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
Съдебни заседатели:Панайот Иванов Панайотов

Чавдар Кирилов Христозов
Секретар:Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова Наказателно дело
от общ характер № 20205620200501 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 15:45 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия, представям връчена Призовка за
подсъдим, Декларация от подсъдимия ГЧ за отказ от превод на изготвения
срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия
Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 501/2020 година
по описа на Районен съд – Свиленград.
Подсъдим ГЧ, редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” -
Хасково, се явява. За него се явява Младши адвокат Зорница Чакърова – служебен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща
представител – Прокурор Цветослав Лазаров.
Свидетел М. Х. К. , редовно призована, не се явява.
Свидетел А. Д. С. , редовно призован, не се явява.
Вещо лице Х. Г. Ц. , редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач ФМС, редовно призована.
Адв.Чакърова – Заявявам, че подзащитният ми ГЧ ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимият ГЧ не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя ФМС, която да извърши устен
1
превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ГЧ преводач ФМС, която да извърши
устен превод от български на турски език и обратно при възнаграждение в
размер на 20 лв. (двадесет лева), платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С. , родена на ********** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живущ в град **********,
област Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводачът Ф. М. С. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Чакърова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се разбирам
много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим ГЧ, роден на *********** година в град Демирьозю, Република
Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село Петекли, област Байбурт,
Република Турция, неженен, със средно образование, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК , Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението за
днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
02.09.2020 година на подсъдимия ГЧ. Във връзка с липсата на писмен превод на
Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия ГЧ, в която
заявява отказа си от това свое право.
2
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния
акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на
днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-дневния срок за
отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар, вещото
лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Чакърова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност
тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен
превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено
Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на писмен
превод на посочените документи.
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с защитника на подсъдимия ГЧ и
внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК същото за разглеждане от съдебния
състав.
Адв.Чакърова – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като процесуално
действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие,
което се явява допустимо и своевременно, поради което О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 501/2020 година по описа
на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо
подсъдимия ГЧ за разглеждане и одобряване на представеното Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали със защитника на подсъдимия ГЧ, което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Чакърова – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
3
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас
Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия ГЧ разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Чакърова – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 02.09.2020 година в град Свиленград между
подписаните Цветослав Лазаров - Прокурор при Районна прокуратура - град
Свиленград и Зорница Чакърова – Младши адвокат при Адвокатска колегия -
град Хасково, защитник на ГЧ (ГЧ), гражданин на Република Турция,
подсъдим по НОХД № 501/2020 година по описа на Районен съд - град
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384,
ал. 1, вр.чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за
решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласието по
всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият ГЧ, роден на *********** година в град Демирьозю,
Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в
село Петекли, област Байбурт, Република Турция, с адрес за
призоваване: Следствен арест при РУ - Свиленград, неженен,
безработен, със средно образование, неосъждан, с турски личен номер
71278100792 и Турски задграничен паспорт № U22212263, се признава
за виновен в това, че:
- на 29.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ,
удостоверяващ лични данни – Белгийска карта разрешение за пребиваване с
№ ********* на името на ГЧ, роден на *********** година, като от него за
4
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- на 29.08.2020 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта– престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК на подсъдимия ГЧ, на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия ГЧ
на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба“ в
размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на подсъдимия ГЧ, със снета по-горе
самоличност, се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно: „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на подсъдимия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. От престъпленията, извършени от подсъдимия ГЧ не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото - неистински чуждестранен официален
документ, удостоверяващ лични данни – Белгийска карта разрешение за пребиваване с
№ ********* на името на ГЧ, роден на *********** година, на основание чл. 112, ал.
4 от НПК, да остане приложено към материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. (деветдесет
лева) за извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат
за сметка на съответния орган, който ги е направил; а направените по
делото разноски за Техническа експертиза на документ в размер на
5
195.21 лв. (сто деветдесет и пет лева и двадесет и една стотинки) на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК да бъдат заплатени от подсъдимия ГЧ.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила Присъда за подсъдимия ГЧ, както и че
Определението на Съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381 НПК.
На подсъдимия ГЧ чрез преводача от български език на турски език и
обратно ФМС с адрес: град **********, област Хасково, предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният ГЧ ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………...… ПОДСЪДИМ:..............................
(ФМС) (ГЧ)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:………….……….. ЗАЩИТНИК:.……..……………
(Цветослав Лазаров) (Мл.адв.Зорница Чакърова)
6

ПОДСЪДИМ:.…………………
(ГЧ)

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на турски език на подсъдимия от преводача ФМС с адрес: град
**********, област Хасково, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2
от НК.


ПРЕВОДАЧ:…………………..

(ФМС)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Цветослав Лазаров при
Районна прокуратура – Свиленград и Младши адвокат Зорница Чакърова от
Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия ГЧ от Република
Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
26. I. ПРИЗНАВА подсъдимия ГЧ, роден на *********** година в град
Демирьозю, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село
Петекли, област Байбурт, Република Турция, неженен, със средно
образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 08.2020 година на
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта – престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от
НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
(шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
7
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия ГЧ, роден на *********** година в град
Демирьозю, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в село
Петекли, област Байбурт, Република Турция, неженен, със средно образование,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 29.08.2020 година на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински
чуждестранен официален документ, удостоверяващ лични данни – Белгийска
карта разрешение за пребиваване с № ********* на името на ГЧ, роден на
*********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК, поради което и на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия ГЧ ,
роден на *********** година в град Демирьозю, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село Петекли, област Байбурт, Република Турция,
неженен, със средно образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а
именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева) за извършен превод
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
26. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия ГЧ,
роден на *********** година в град Демирьозю, Република Турция, турчин,
турски гражданин, живущ в село Петекли, област Байбурт, Република
Турция, неженен, със средно образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по
Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за
извършена Техническа експертиза в размер 195.21 лв. (сто деветдесет и
пет лева и двадесет и една стотинки), вносими по сметка на РДГП –
Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на
служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен
8
съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА Белгийска
карта разрешение за пребиваване с № ********* на името на ГЧ, роден на
*********** година, ДА ОСТАНЕ приложена по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 501/2020
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу ГЧ от Република
Турция за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели: 1.
(Панайот
Панайотов)

2.
(Чавдар Христозов)

Подсъдимият ГЧ (чрез преводача) - Не желая да получа писмен превод
на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият ГЧ се освободи в съдебната зала.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
9
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Чакърова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на Младши
адвокат Зорница Чакърова.

Заседанието завърши в 16.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
10