Протокол по дело №1188/2023 на Районен съд - Сливен

Номер на акта: 1315
Дата: 11 септември 2023 г. (в сила от 11 септември 2023 г.)
Съдия: Цанка Георгиева Неделчева
Дело: 20232230201188
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 11 септември 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 1315
гр. Сливен, 11.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВЕН, IV СЪСТАВ, в публично заседание на
единадесети септември през две хиляди двадесет и трета година в следния
състав:
Председател:Цанка Г. Неделчева
при участието на секретаря Галина Едр. Пенева
и прокурора В. П. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Цанка Г. Неделчева Частно
наказателно дело № 20232230201188 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За РП-Сливен, редовно призована, се явява прокурор И..
Обвиняемият, доведен в с.з., се явява лично и с адв.Ц.М. от АК-Сливен,
защитник от досъдебното производство.
Преводачът се явява лично.
На основание чл. 395а, чл. 395в и чл. 395д от НПК, съдът РАЗЯСНИ на
обвиняемия правото му на писмен превод на актовете на съда, както и на
документите по чл. 395а от НПК, правото му да се откаже от писмен превод
на акта, който ще постанови съда, както и че във всяко положение на делото
може да направи възражение против точността на превода.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Разбирам правото си. Не желая
писмен превод на акта на съда.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на делото.
Адв.М.: Моля да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Да се гледа делото.
Съдът счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД на делото.
1
САМОЛИЧНОСТ НА ОБВИНЯЕМИЯ, снета по материалите от
досъдебното производство:
С. В. П. - роден на ********** г. в Б., гр.Г., жител и живущ в гр.Г.,
*****, беларуски гражданин, със средно образование, неженен, не работи,
неосъждан.
САМОЛИЧНОСТ на преводача.
О.С.С. - 38 г., българско и руско гражданство, с висше образование,
омъжена, работи, неосъждана, без родство с обвиняемия.
Съдът ПРЕДУПРЕДИ преводача за наказателната отговорност, която
носи по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ: Обещавам да преведа точно и вярно казаното от
обвиняемия. Предупредена съм за наказателната отговорност, която нося.
Съдът разясни на страните правата по чл.274 и чл.275 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи и по доказателствата.
Адв.М.: Нямам искания за отводи и по доказателствата.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Съгласен съм този състав на съда да
гледа делото. Няма да представям доказателства.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА съдебното следствие.
ПРОКУРОРЪТ: Внесено е искане от РП-Сливен за вземане на мярка за
неотклонение „Задържане под стража“ по отношение на П., ще взема
отношение по същество.
Адв.М.: Оспорвам искането на РП, също ще взема отношение по
същество.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Знам защо съм днес тук. Знам в
какво ме обвиняват – за превоз на хората, не знам какви граждани, просто
хора. Признавам се за виновен. Това беше недоразумение, виновен съм,
повече няма да повторя.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам въпроси.
Адв.М.: Нямам въпроси.
2
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЛАГА към доказателствата по делото всички писмени материали,
съдържащи се в досъдебно производство № 1282/2023 г. по описа на РУ-
Сливен, вх.№ 4498/2023 г. по описа на РП-Сливен.
Съдът счита делото за изяснено от фактическа страна, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИКЛЮЧВА съдебното следствие.
ДАВА ХОД на устните

С Ъ Д Е Б Н И П Р Е Н И Я:

ПРОКУРОРЪТ: Поддържам искането на РП-Сливен. Считам, че от
събраните доказателства по делото може да се направи обосновано
предположение, че именно обв.П. е извършител на деянието, за което му е
повдигнато обвинение, а именно за престъпление по чл.281, ал.2, т.1 и т.5 от
НК. Същият е чужд гражданин, няма постоянен адрес или настоящ такъв на
територията на Република България и може да се направи извода, че ако не
му се вземе мярка „Задържане под стража“, същият ще се укрие или извърши
ново престъпление. С оглед тези съображения считам, че са налице
предпоставките, визирани в чл.63, ал.1 от НПК, поради което ще ви моля да
уважите искането на РП-Сливен и вземете по отношение на П. мярка за
неотклонение „Задържане под стража“.
Адв.М.: Оспорвам искането на РП. Считам, че целта на мярката за
неотклонение, която ще вземете днес, може да се постигне и не със
„Задържане под стража“, а по-ниска такава. Понеже обвиняемият няма
постоянен или настоящ адрес в Република България смятам, че мярка за
неотклонение „Гаранция“ в размер, преценен от Вас, ще бъде достатъчна той
да не се укрие, да не извърши престъпление или да осуети превеждането на
3
евентуална присъда срещу него в сила.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Съгласен съм с адвоката си. В
момента нямам средства за гаранция, трябва да звъня в къщи.
Съдът ДАДЕ право на ЛИЧНА ЗАЩИТА на обвиняемия.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Повече няма да го правя.
Съдът ДАДЕ право на ПОСЛЕДНА ДУМА на обвиняемия:
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): В такава ситуация съм, че ако е
парична гаранция трябва да се обаждам вкъщи. Това е по-добър вариант,
отколкото да остана в ареста.
На основание чл. 395в от НПК, съдът разясни на обвиняемия правото
му да откаже писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
ОБВИНЯЕМИЯТ (чрез преводача): Не желая писмен превод от
протокола.
Съдът се ОТТЕГЛИ на тайно съвещание.
След съвещание съдът ОБЯВИ определението си, като РАЗЯСНИ на
страните правото на жалба и протест.
Протоколът се изготви в с.з.
Заседанието по делото се закри в 14,17 ч.
Съдия при Районен съд – Сливен: _______________________
Секретар: _______________________
4