П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град
Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На десети май две хиляди и деветнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Татяна
Терзиева
Прокурор: Мария Кирилова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 331 по описа на
съда за 2019 година
На именното повикване в 14.35 часа
се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Мария Кирилова.
Подсъдимият С.А.Х., редовно
уведомен, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв.К., служебен защитник от
досъдебното производство.
Подсъдимият Р.О. Х., редовно
уведомен, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява лично и с
адв.К., служебен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимият Х.Х.У., редовно
уведомен, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв.К., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Б.А.Ш., редовно уведомен.
Адв. К.
– Заявявам, че подзащитните ми в настоящото производство ще се ползват от
кюрдски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите С.А.Х., Р.О.Х. и Х.Х.У. не владеят български език и предвид изричното изявление
на защитника им, че желаят да се ползват от кюрдски език в настоящото производство,
намира, че на същите следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Б.А.Ш.,
който да извърши устен превод от български на кюрдски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите С.А.Х.,
Р.О.Х. и Х.Х.У., преводач Б.А.Ш.,
който да извърши устен превод от български на кюрдски език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева,
платими от БС на съда.
Да се издаде
РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач Б.А.Ш., роден на *** ***,
Сирия, кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ ***, с висше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните
по делото и с другите участници в производството.
Преводач Б.А.Ш.
– Владея писмено и говоримо кюрдски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач Б.А.Ш.
– Обещавам да направя верен превод. По хода на делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С.А.Х. /чрез преводача/ - Ход на
делото.
Подсъдимият Р.О.Х./чрез преводача/ - Ход на делото.
Подсъдимият Х. Х. У./чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите
чрез преводача.
Подсъдимият С.
А. Х., роден на ***г.в гр. Арбил,
Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар,
начално образование, не женен, ученик, неосъждан.
Подсъдимият Р. О. Х., роден на *** г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Рания, начално образование, не женен, общ работник,
неосъждан.
Подсъдимият Х. Х.У., роден на *** г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар, начално образование, не женен, ученик, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК
се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. К.
– Нямам
искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и
преводача.
Подсъдимият С.А.Х./чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият Р.О.Х./чрез
преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Х. Х.У./чрез преводача/ - Не възразявам
против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на
страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият С. А.Х./чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Подсъдимият Р. О. Х./чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Подсъдимият Х. Х.У./чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът
докладва внесеното споразумение.
Прокурорът –
Представили сме споразумение, което сме подписали защитника на подсъдимите С.А.Х., Р.О.Х.
и Х.Х.У., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.
5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Адв. К.
- Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият С.А.Х. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Р.О.
Х. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Х.Х.У.
/чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля,
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият
С.А.Х., разбира ли обвинението, признава
ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях
и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият С.А.Х./чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Р. О.Х., разбира ли обвинението, признава
ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях
и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Р.О. Х./чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Х. Х.
У., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Х.Х.У./чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и
безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е
Л И:
ВПИСВА
съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 10.05.2019 г.в гр. Свиленград
между подписаните Мария Кирилова- Прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и
Т.К. ***, служебен защитник на С.А.Х.,роден на *** г.в гр. Арбил,
Ирак, Р.О.Х., роден на *** г.в
гр.Арбил,Ирак и Х.Х.У.,роден на ***г.в
гр.Арбил,Ирак,тримата обвиняеми по бързо производство № 59/2019г.по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл. 381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:
1.Обвиняемия С.А.Х.,роден на ***г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен
адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар, начално
образование, не женен, неосъждан,ученик, без документи за самоличност по заявени от лицето данни се признава за виновен в това,че на 06.05.2019 г. през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,обл.Хасково,
като извършител в съучастие с Р.О.Х. и Х.Х.У.,двамата граждани на Ирак влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта,като макар и непълнолетен е разбирал свойството
и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си- престъпление
по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1
т.4 и т.5 от НК.
За извършеното престъпление по чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63
ал.1 т.4 и т.5 от НК от обвиняемия С.А.Х. със снета по-горе самоличност на
основание чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1 т.4 и т.5 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено
порицание“.
На основание чл.69 ал.1, вр.чл.66
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 2 /две/ години .
На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „обществено порицание“ да се
изпълни,чрез обявяване на споразумението на видно място в сградата на Община Свилен
град.
2. Обвиняемия Р.О.Х., роден на *** г.в
гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд
по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Рания, начално образование, не женен, неосъждан,общ работник,без документи за
самоличност по заявени от лицето данни се признава за виновен в това,че на 06.05.2019 г.през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,обл.Хасково, като извършител в
съучастие със С.А.Х. и Х.Х.У. двамата граждани
на Ирак влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта,като макар и непълнолетен е разбирал свойството
и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си- престъпление
по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1
т.4 и т.5 от НК.
За извършеното престъпление по чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63
ал.1 т.4 и т.5 от НК от обвиняемия Р.О.Х. със снета по-горе самоличност на
основание чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1 т.4 и т.5 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено
порицание“.
На основание чл.69 ал.1 вр.чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 /две/ години .
На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „обществено порицание“ да се
изпълни, чрез обявяване на споразумението на видно място в сградата на Община Свиленград.
3. Обвиняемия Х.Х.У., роден на *** г.в гр. Арбил, Ирак,
гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар, начално образование, не женен, неосъждан,ученик, без документи за самоличност по заявени от лицето данни се признава за виновен в това,че на 06.05.2019 г. през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,
обл. Хасково, като извършител в съучастие с Р.О.Х. и С.А.Х.
двамата граждани на Ирак влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,като макар и
непълнолетен е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да
ръководи постъпките си- престъпление по чл.279, ал.1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1 т.4 и т.5 от НК.
За извършеното престъпление по чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63
ал.1 т.4 и т.5 от НК от обвиняемия Х.Х.У. със снета по-горе самоличност на
основание чл.279, ал. 1 вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63 ал.1 т.4 и т.5 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание “Лишаване от
свобода “ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено
порицание“.
На основание чл.69 ал.1 вр.чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 2 /две/ години .
На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „обществено порицание“ да се
изпълни, чрез обявяване на споразумението на видно място в сградата на Община Свилен
град.
4. От деянието извършено от обвиняемите
не са причинени съставомерни имуществени вреди,
които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
5.Направените по делото разноски в размер на 75 лева за извършен превод на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат
за сметка на съответния орган.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление
чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемите С.А.Х., Р.О.Х. и Х.Х.У.,тримата
от Ирак чрез преводача от български език на кюрдски и обратно Б.А. Шахо, ЕГН **********,***, предупреден за отговорността за неверен превод по чл.290 ал.2 от НК , беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение,чрез прочитане и превеждане на споразумението и същите декларира, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният С.А.Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Б.А. Шахо, ЕГН **********,***.
ПРЕВОДАЧ:………… ОБВИНЯЕМ:...................
/ Б.А. Шахо / / С.А.Х. /
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Р.О.Х., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Б.А. Шахо, ЕГН **********,***.
ПРЕВОДАЧ:………… ОБВИНЯЕМ:....................
/ Б.А. Шахо / / Р.О.Х. /
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Х.Х.У., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Б.А. Шахо, ЕГН **********,***,
ПРЕВОДАЧ:……… ОБВИНЯЕМ:...................
/ Б.А. Шахо / / Х.Х.У. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….
ЗАЩИТНИК:…………………
/АДВ.Т.К./
ОБВИНЯЕМ :…………………….
/ С.А.Х. /
ОБВИНЯЕМ :…………………….
/ Р.О.Х. /
ОБВИНЯЕМ :…………………….
/ Х.Х.У. /
Настоящото споразумение и
декларации се преведоха от български език на кюрдски език на обвиняемите от
преводача Б.А. Шахо, ЕГН **********,***, предупреден за отговорността по чл.
290 ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…………
/ Б.А. Шахо
/
Съдът намира, че постигнатото
споразумение не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и
на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между прокурор Мария Кирилова при Районна
прокуратура – Свиленград и адв. Т.К. ***
- служебен защитник на подсъдимите С. А.Х., Р.О.Х.
и Х.Х.У. СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимият С.А.Х., роден на ***г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак,
кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар, начално образование,
не женен, ученик, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.05.2019 г. през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,обл.Хасково, като извършител в
съучастие с Р.О.Х. и Х.Х.У.,двамата граждани на Ирак влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта,като макар и непълнолетен е разбирал свойството
и значението на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл.20, ал.2, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от Наказателния
кодекс.
поради което и на основание чл.279, ал. 1, вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено порицание“
ОТЛАГА на основание чл.69, ал.1, вр. чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено
порицание“ да се изпълни, чрез обявяване на Споразумението на съда спрямо
подсъдимия С.А.Х. на видно място в сградата на Община –
Свиленград.
II. ПРИЗНАВА подсъдимият Р.О.Х., роден на *** г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Рания, начално образование, не женен, общ
работник, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На на 06.05.2019 г.през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград,обл.Хасково,
като извършител в съучастие със С.А.Х. и Х.Х.У.
двамата граждани на Ирак влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,като макар и непълнолетен
е разбирал свойството и значението на извършеното и е могъл да ръководи
постъпките си- престъпление по чл. 279, ал. 1,
вр.чл.20, ал.2, вр. чл. 63, ал. 1, т. 4
и т. 5 от Наказателния кодекс.
поради което и на основание чл.279, ал. 1, вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода“ за срок от 4 /четири/ месеца и „Обществено порицание“
ОТЛАГА на основание чл.69, ал.1, вр. чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено
порицание“ да се изпълни, чрез обявяване на Споразумението на съда спрямо
подсъдимия Р.О.Х. на видно място в
сградата на Община – Свиленград.
III. ПРИЗНАВА подсъдимият Х.Х.У., роден на *** г.в гр. Арбил, Ирак, гражданин на Ирак, кюрд по произход, постоянен адрес гр.Арбил,Ирак,кв.Пъждар, начално образование, не женен, ученик, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 06.05.2019 г.
през ГКПП “Капитан Андреево“-шосе,общ.Свиленград, обл. Хасково, като извършител
в съучастие с Р.О.Х. и С.А.Х. двамата граждани на Ирак влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта,като макар и непълнолетен е разбирал свойството и значението
на извършеното и е могъл да ръководи постъпките си - престъпление по
чл. 279, ал. 1, вр.чл.20, ал.2, вр. чл.
63, ал. 1, т. 4 и т. 5 от Наказателния кодекс.
поради което и на основание чл.279, ал. 1, вр.чл.20 ал.2 вр.чл.63, ал.1, т.4 и т.5, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода“ за срок от 4
/четири/ месеца и „Обществено
порицание“
ОТЛАГА на основание чл.69, ал.1, вр. чл.66, ал.1 от НК,
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено
порицание“ да се изпълни, чрез обявяване на Споразумението на съда спрямо
подсъдимия Х.Х.У. на видно място в
сградата на Община – Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189,
ал.2 от НПК направените по делото разноски в досъдебното производство за
преводач в размер на 75лв. (седемдесет и пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а в размер на 50
(петдесет) лева сторени в съдебното производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3
от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 331/2019г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.А. Х., Р. О. Х. и Х. Х.У. за престъпление
по чл. 279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 вр.чл.63, ал.1,
т.4 и т.5 от НК и за тримата подсъдими.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият С.А.Х./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.
Подсъдимият Р.О.Х./чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от съда споразумение.
Подсъдимият Х. Х. У./чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от съда споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимите С.А.Х., Р.О.Х. и Х. Х. У.
няма взета мярка за неотклонение, а същите
са задържани на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 07.05.2019г., с оглед осигуряване явяването
им в съда и като се взе предвид, че производството
по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия С.А.Х. се освободи от
съдебната зала.
Подсъдимия Р.О.Х. се освободи от
съдебната зала.
Подсъдимия Х. Х. У. се
освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Адв. К.
– Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно
заседание.
Съдът
намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. К..
Заседанието се закри в 14.50 часа
Протокола се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: ………………
СЕКРЕТАР: ………………