ПРОТОКОЛ
гр.Кюстендил, 12.08.2019 г.
Кюстендилският районен съд, І състав, в публично съдебно заседание на дванадесети август две хиляди и деветнадесета година в състав:
Районен съдия: АНДРЕЙ РАДЕВ
при участието на секретаря Светла Христова и прокурора Крум
Крумов сложи за разглеждане н.о.х. дело №
1171 по описа за
На именното повикване в 11.00 часа се явиха:
Обвиняемият Н. Б., редовно призован, се явява лично, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” и с адв. Т, Пе,, преупълномощена от адв. К.Д., служебен защитник на обвиняемия, назначен на досъдебното производство.
РП - гр. Кюстендил, редовно призована, се представлява от прокурор Крумов.
В залата се явява преводачът Юнузи Севдали.
Адв. Петкова: Да се даде ход на делото.
Прокурорът: Да се даде ход на делото.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ
Дава ход на делото.
Назначава за преводач в настоящото производство Ю. С..
Снема самоличността на преводача:
Юнузи Севдали, ЕГН **********, ***, с постоянен адрес ***, женен, неосъждан. Определя възнаграждение на същия в размер на 30.00 /тридесет/ лева, които да се изплатят от бюджета на съда.
Съдът предупреди преводача за отговорността, която носи по чл. 290, ал.2 от НК. Същият обеща да даде верен превод.
Обвиняемият чрез преводача: Разбирам албански език и не възразявам да се извършва устен превод от български на албански език и обратно в настоящото производство. Желая да ме защитава адв. П,, която е преупълномощена от адв. Д..
Сне са самоличността на обвиняемия:
Н.Б./, роден на ***г. в гр. Г3 / G,/, Р. К,, живущ в гр. Ф,, с. Б,, ***
по народност, гражданин на Р. К,, неосъждан, женен, със средно образование,
мебелист, притежаващ паспорт № ***********.
На страните се разясниха правата по чл. 274 и чл. 275 от НПК.
Искания за отводи и възражения не се направиха.
На обвиняемия се разясниха правата по чл. 55 от НПК и правната възможност да разглеждане на делото по реда на глава ХХІХ от НПК.
Обвиняемият: Разбрах правата си.
Докладва се представеното по делото споразумение, сключено между РП – Кюстендил и адв. К.Д. като пълномощник на обвиняемия по досъдебно производство с № 811/2010 г. по описа на РП – Кюстендил, същото с № 6/2017 г. по описа на ГПУ-Гюешево при РДГП - гр. Кюстендил и подписано от обвиняемия Н,Б,.
Прокурорът: Представили сме споразумение, което поддържаме. Нямаме искания за допълнение и изменение на същото. Моля да го одобрите и да прекратите производството по делото.
Адв. П,: Поддържам представеното споразумение. Моля да го одобрите и да прекратите производството по делото.
Обвиняемият: Разбирам обвинението, признавам се за виновен, разбирам последиците от споразумението, съгласен съм с тях, доброволно съм подписал споразумението.
С оглед изявленията на страните и след като намери, че са налице основанията на чл. 382, ал. 6 от НПК, в съдебния протокол следва да се впише като окончателен вариант на представеното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И
ВПИСВА на основание чл. 382, ал. 6 от НПК окончателния вариант постигнатото между страните споразумение в следния смисъл:
Обвиняемият Н,Б, /N, B,/, роден на ***г. в гр. Г,/ G,/, Р. К,, живущ в гр. Ф,, с. Б,, ***
по народност, гражданин на Р. К,, неосъждан, женен, със средно образование,
мебелист, притежаващ паспорт № *******., се признава ЗА ВИНОВЕН в това,
че на
12 срещу 13 юли 2010г. в района на ГКПП Гюешево, обл. Кюстендил е влязъл през
границата на страната без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места - престъпление по чл. 279 ал.1 от НК.
Страните се споразумяха обвиняемият Н,Б, да изтърпи наказание за извършено престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, при условията на чл.381 ал.4 от НПК, във вр с чл. 54 от НК в размер на 6 /шест/ месеца „Лишаване от свобода”, както и глоба в размер на 100 лв., като на основание чл. 66 ал. 1 от НК изпълнението на наложеното наказание „лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години, както и „глоба” в размер на 100 /сто/ лева.
Съдът да не възлага упражняването на възпитателни грижи спрямо обвиняемия Н, Б, по време на изпитателния срок.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Сторените в разноски в хода на досъдебното производство разноски за преводач в размер 45.00 /четиридесет и пет/ лева обвиняемият се задължава да заплати по сметка на РДГП – Кюстендил, както и 30.00 лв. по сметка на Районен съд Кюстендил за преводач в съдебното производство.
Веществени доказателства по делото - няма иззети.
С П О Р А З У М Е Л И С Е:
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
Крум Крумов адв. Т. П.
ОБВИНЯЕМ:
Н.Б.
ПРЕВОДАЧ:
Ю.
С.
Прокурорът: Моля да одобрите така постигнатото споразумение, тъй като същото не противоречи на закона и морала и прекратите наказателното производство.
Адв. П.: Моля да одобрите споразумението и прекратите наказателното производство.
Съдът намира, че така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала, споразумението е за престъпления, изключени от кръга на чл. 381, ал.2 от НПК, имуществени вреди не са причинени, споразумението третира всички въпроси, предвидени в чл. 381, ал.5, поради което и на основание чл. 382, ал.7 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА на основание чл. 382, ал. 7 от НПК постигнатото между Районна прокуратура – Кюстендил, представлявана от прокурор Крум Крумов и адв. Тодорка Петкова като защитник на обвиняемия и обвиняемия Нехмедин Бербатовци споразумение според което:
Обвиняемият
Н. Б. /N.
B./, роден на ***г.
в гр. Г./ G./, Р. К., живущ
в гр. Ф., Б., *** по народност,
гражданин на Р. К., неосъждан, женен, със средно образование, мебелист, притежаващ
паспорт № ****., се признава ЗА ВИНОВЕН в това, че на 12 срещу
13 юли 2010г. в района на ГКПП Гюешево, обл. Кюстендил е влязъл през границата
на страната без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места, поради което на основание чл. 279, ал. 1 от НК, във вр с чл. 54 от НК
обвиняемият ще изтърпи наказание „Лишаване от свобода” в размер на 6 /шест/ месеца, както и глоба в
размер на 100 лв., като на основание чл. 66 ал. 1 от НК изпълнението на
наложеното наказание „лишаване от свобода" се отлага за срок от три
години, както и глоба в размер на 100 /сто/ лева.
Съдът не възлага упражняването на възпитателни грижи спрямо обвиняемия Н. Б. по време на изпитателния срок.
Сторените в разноски в хода на досъдебното производство разноски в размер на 45.00 /четиридесет е пет/ лева за превод в досъдебното производство се възлагат в тежест на обвиняемия Н. Б. /N.B./, които същият да заплати по сметка на РДГП –Кюстендил, както и да заплати 30.00 /тридесет/ лева по сметка на Районен съд Кюстендил за преводач в съдебното производство.
Одобреното споразумение има последиците на влязла в законна сила присъда.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване.
Районен съдия:
Съдът, на основание чл. 309 ал.1 от НПК, се занима служебно с мярката за неотклонение на обвиняемия и констатира, че по отношение на същия не е постановена такава.
Съдът, на основание чл. 24 ал.3 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И:
Прекратява наказателното
производство по НОХД № 1171/2019г. по описа на Кюстендилския
районен съд.
Определението подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд – гр. Кюстендил в 15-дневен срок от днес.
Районен съдия:
Съдът запозна обвиняемия (чрез преводача) със съдържанието на постановените съдебни актове от настоящия протокол, като обвиняемият заяви, че е напълно запознат, както със самото споразумение, така и с актовете на съда във връзка с неговото одобряване и прекратяването на производството и не желае да получава писмени преводи от същите.
Преводач: ……………………
/Ю. С./
Заседанието се закри в 11.20 ч.
Протоколът се изготви в с.з.
РАЙОНЕН СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: