ПРОТОКОЛ
№ 435
гр. Свиленград, 17.12.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на седемнадесети декември през две хиляди двадесет и
пета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря ВАСИЛЕНА В. КОСТАДИНОВА
и прокурора М. М. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело
от общ характер № 20255620201002 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:40 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Заместник Районен
прокурор М. К..
Подсъдимият А. Н., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв. И. Д., служебен защитник от
Бързото производство, редовно призован.
Подсъдимият К. Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ
„Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв. И. Д., служебен защитник от
Бързото производство, редовно призован.
В залата присъстват и преводачите С. К. А. и Ф. М. С., редовно призовани.
Адв. Д. – Заявявам, че подзащитния ми А. Н. в настоящото
производство ще се ползват от немски език, а подзащитния ми К. Д. в
настоящото производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите А. Н. и К. Д. не владеят
български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят да
се ползват от немски език и от турски език в настоящото производство, нА.а,
че на същите следва да бъдат назначени преводачи, като поименно определя
С. К. А., който да извърши устен превод от български език на немски език и
обратно на подс. А. Н. и Ф. М. С., която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно на подс. К. Д., водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
1
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. Н., преводач С. К. А., който да
извърши устен превод от български език на немски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
НАЗНАЧАВА на подсъдимия К. Д., преводач Ф. М. С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводачите.
Преводач С. К. А., роден на ************ година в град Хасково,
българин, български гражданин, живущ в град **********************, с
висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът С. К. А. – Владея писмено и говоримо немски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач С. К. А. – Обещавам да направя верен превод.
Преводач Ф. М. С., родена на *********** година в село Паисиево,
област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град Свиленград,
ул.„Климент Охридски” № 21, област Хасково, със средно образование,
омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите
участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Д. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът нА.а, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
2
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимите чрез преводачите.
Подсъдимият А. Н. /*************/, роден на *********** година в
град Хомейн, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град Хомейн, Иран,
женен, със средно образование, безработен, с ирански задграничен паспорт №
************, неосъждан.
Подсъдимият К. Д. /****************/, роден на ********** година в
град Диярбакър, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в град
******************, Република Турция, неженен, със средно образование,
безработен, с турски задграничен паспорт № *************, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимите, секретаря и преводача.
Адв. Д. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесените споразумения като дава възможност на
Прокурора да уточни извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20,
ал. 2 от НК относно подсъдимите А. Н. и К. Д., доколкото се констатира
различие с повдигнатите им обвинения в ДП и във внесените споразумения в
съда, както и в правната квалификация на престъплението по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
Прокурорът – Представили сме споразумения, които сме подписали със
защитника на подсъдимите А. Н. и К. Д., които поддържам и с които
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представените споразумения.
Госпожо Съдия, моля да бъде допуснете промени в Споразуменията,
доколкото са посочени грешни диспозитиви на обвиненията по чл. 279, ал. 1,
вр.чл. 20, ал. 2 от НК относно подсъдимите А. Н. и К. Д..
Видно от Постановлението за привличане на обвиняем А. Н. е
3
привлечен в това си качество за извършено престъпление, а именно за това, че
на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.
Хасково, като съизвършител в съучастие с К. Д. /****************/, роден на
**********г. – гражданин на Р.Турция, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
Видно от Постановлението за привличане на обвиняем К. Д. е
привлечен в това си качество за извършено престъпление, а именно за това, че
на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл.
Хасково, като съизвършител в съучастие с А. Н. /*************/, роден на
**********г. – гражданин на Иран, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
Също така моля навсякъде и в двете споразумения правната
квалификация вместо: „чл. 279, ал. 1“, да се чете: „чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал.
2“.
Моля тези нередности да бъдат отстранени.
Адв. Д. - Поддържам споразуменията, които са подписани. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представените
споразумения.
Действително доверителите ми А. Н. и К. Д. са привлечени в това си
качество на обвиняеми както посочи Прокурора. Моля да бъдат допуснати
исканите промени.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Придържам се към казаното от адвоката ми. Да бъдат допуснати
исканите промени.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Придържам се към казаното от адвоката ми. Да бъдат допуснати
исканите промени.
Съдът нА.а, че следва да бъдат отразени посочените промени в
споразуменията, така както се посочи по – горе, доколкото се установи, че
това е действителната воля на страните, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА ПРОМЯНА в споразуменията, като
на стр.1, в т. 1, диспозитива на обвинението, касаещ подсъдимия А. Н.
ДА СЕ ЧЕТЕ: „се признава за виновен, в това, че на 13.12.2025г. през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, като
4
съизвършител в съучастие с К. Д. /****************/, роден на **********г.
– гражданин на Р.Турция, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.“;
на стр.1, в т. 1, диспозитива на обвинението, касаещ подсъдимия К. Д.
ДА СЕ ЧЕТЕ: „се признава за виновен, в това, че на 13.12.2025г. през
ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, като
съизвършител в съучастие с А. Н. /*************/, роден на **********г. –
гражданин на Иран, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.“;
и навсякъде и в двете споразумения правната квалификация
ВМЕСТО: „чл. 279, ал. 1“,
ДА СЕ ЧЕТЕ: „чл. 279, ал. 1, вр.чл. 20, ал. 2“.
Определението не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А. Н.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия К. Д.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателните споразумения,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателните споразумения в съдебния
протокол, както следва:
Днес 17.12.2025 г.в гр.Свиленград между подписаните М. К.-
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат И. А. Д. от
АК-Хасково, служебен защитник на А. Н. /*************/,роден на
***********г. в гр.Хомейн, Иран - обвиняем по бързо производство №
332/2025 г.по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице
5
условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемия А. Н. /*************/,роден на ***********г. в
гр.Хомейн, Иран, иранец,ирански гражданин,живущ в гр.Хомейн, Иран, към
момента в Следствен арест-гр.Свиленград, женен, средно образование,
безработен,ирански задграничен паспорт № ***************, неосъждан,
се признава за виновен в това,че
- На 13.12.2025г. на ГКПП“Капитан Андреево“-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност – италианска лична карта № ************
издадена на ***********г.на името на ****************., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК и
- на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, като съизвършител в съучастие с К. Д.
/****************/, роден на **********г. – гражданин на Р.Турция, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия А. Н. /*************/ със снета по-горе самоличност на
основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2 б. "б", вр.
чл.42а, ал.2, т.1 и т.2 и чл.42 б от НК се налага наказание „Пробация“ със
следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес” за срок от 10 /десет/
месеца с периодичност 2 /два/ пъти седмично и „Задължителни периодични
срещи с пробационен служител” за срок от 10 /десет/ месеца.
На основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия А. Н. /*************/ наказание „Пробация“ се приспада
времето, през което същият е бил задържан по ЗМВР за срок до 24 часа на
14.12.2025 г.и по реда на НПК с постановление на
РП-Хасково,ТО-Свиленград за срок до 72 часа, считано от 15:00 ч. на
14.12.2025 г.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от
НК от обвиняемия А. Н. /*************/, на основание чл.279, ал.1,
вр.чл.20, ал. 2, вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание
”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/месеца и „глоба“ в размер на 500
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
6
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия А. Н. /*************/
се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно:
„Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, изпълнението на което на
основание чл.66 ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието
“глоба“ в размер на 500 / петстотин / лева.
3. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: неистинска италианска
лична карта № ************ издадена на ***********г.на името на
*******************,роден на *************г., /л.26 по делото/ на
основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 660,00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 441,40 лв. за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
На обвиняемия А. Н. /*************/,роден на ***********г. в
гр.Хомейн, Иран, чрез преводача от български език на немски език и обратно
С. К. А.,ЕГН:********** от гр.************************,обл.Хасково-
предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение, правните последици от
споразумението, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 ал.7 от НПК е окончателно и има последици
на влязла в сила присъда за него и не подлежи на въззивно и касационна
обжалване при което обвиняемия декларира, че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: А. * /*************/ ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен
със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието
съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С.,
ЕГН:**********,родена на ***********г.в с.Пайсиево, общ.Дулово, живуща в
гр.********************
ПРЕВОДАЧ:............................. ОБВИНЯЕМ:............................
7
(С. К. А.) (А. *)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура - Хасково,
ТО-гр.Свиленград
Зам.Районен ПРОКУРОР:................................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:.............................
(адв. И. Д.)
ОБВИНЯЕМ:...............................
(А. *)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на немски език на обвиняемия от преводача С. К. А.,ЕГН:********** от
гр. ****************, обл.Хасково предупреден за отговорността по чл.290,
ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...........................................
(С. К. А.)
Днес 17.12.2025 г.в гр.Свиленград между подписаните М. К.-
Зам.Районен прокурор на Районна прокуратура-Хасково и адвокат И. А. Д. от
АК-Хасково, служебен защитник на К. Д. /****************/ роден на
**********г. в гр.Диярбакър, Р.Турция - обвиняем по бързо производство №
332/2025 г.по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381, ал.5 от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемия К. Д. /****************/ роден на **********г. в
гр.Диярбакър, Р.Турция,турчин,турски гражданин,живущ в
гр.********************* Р.Турция, към момента в Следствен арест-
гр.Свиленград,не женен, средно образование, безработенqтурски задграничен
паспорт № *************, неосъждан,
се признава за виновен в това,че
- На 13.12.2025г. на ГКПП“Капитан Андреево“-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност – италианска лична карта № ***************
8
издадена на 12.02.2019г.на името на ******************, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК и
- на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, като съизвършител в съучастие с А. Н.
/*************/, роден на **********г. – гражданин на Иран, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК от обвиняемия К. Д. /****************/ със снета по-горе
самоличност на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 вр. чл.55 ал.1, т.2
б. "б", вр. чл.42а, ал.2, т.1 и т.2 и чл.42 б от НК се налага наказание
„Пробация“ със следните пробационни мерки: „Задължителна регистрация по
настоящ адрес” за срок от 10 /десет/ месеца с периодичност 2 /два/ пъти
седмично и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” за
срок от 10 /десет/ месеца.
На основание чл.59, ал.2 вр. ал.1, т.1 от НК от наложеното на
обвиняемия К. Д. /****************/ наказание „Пробация“ се приспада
времето, през което същият е бил задържан по ЗМВР за срок до 24 часа на
14.12.2025 г.и по реда на НПК с постановление на
РП-Хасково,ТО-Свиленград за срок до 72 часа, считано от 15:00 ч. на
14.12.2025 г.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от
НК от обвиняемия К. Д. /****************/ на основание чл.279, ал.1, вр.чл.
20, ал. 2, вр.чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/месеца и „глоба“ в размер на 500 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия К. Д.
/****************/ се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото
от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца,
изпълнението на което на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага за срок от 3
/три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното най-тежко
9
наказание „Лишаване от свобода” се присъединяват изцяло и наказанието
“глоба“ в размер на 500 / петстотин / лева.
3. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване или на обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото: неистинска италианска
лична карта № *************** издадена на 12.02.2019г.на името на
******************, /л.26 по делото/ на основание чл.112, ал.4 от НПК да
остане приложена по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 660,00 лева за извършен
превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 444,91 лв. за експертиза
на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия.
За посочените по-горе престъпление от общ характер, чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси
посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК
На обвиняемия К. Д. /****************/ роден на **********г. в
гр.Диярбакър, Р.Турция, чрез преводача от български език на турски език и
обратно Ф. М. С., ЕГН:**********,родена на ***********г.в с.Пайсиево,
общ.Дулово, живуща в гр.******************** предупредена за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение, правните последици от споразумението, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по
чл.382 ал.7 от НПК е окончателно и има последици на влязла в сила присъда
за него и не подлежи на въззивно и касационна обжалване при което
обвиняемия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният: К. Д. /****************/, ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
10
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. М. С.,
ЕГН:**********,родена на ***********г.в с.Пайсиево, общ.Дулово, живуща в
гр.********************
ПРЕВОДАЧ:............................ ОБВИНЯЕМ:...........................
(Ф. М. С.) (К. Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура - Хасково,
ТО-гр.Свиленград
Зам.Районен ПРОКУРОР:..............................
(М. К.)
ЗАЩИТНИК:..............................
(адв. И. Д.)
ОБВИНЯЕМ:..............................
(К. Д.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С.,
ЕГН:**********,родена на ***********г.в с.Пайсиево, общ.Дулово, живуща в
гр.********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.
ПРЕВОДАЧ:................................................
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателните споразумения, Съдът нА.а, че те
не противоречат на закона и морала и следва да бъдат одобрени.
11
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатите между Заместник Районен прокурор М. К. на
Районна прокуратура – Хасково и адв. И. Д. от АК - Хасково – защитник на
подсъдимите А. Н. и К. Д., СПОРАЗУМЕНИЯ, както следва:
І-1. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Н. /*************/, роден на
*********** година в град Хомейн, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ
в град Хомейн, Иран, женен, със средно образование, безработен, с ирански
задграничен паспорт № ************, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, като съизвършител в съучастие с К. Д.
/****************/, роден на **********г. – гражданин на Р.Турция, влязъл
през границата на страната от Република Турция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1, вр.чл. 20, ал. 2 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
І-2. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Н. /*************/, роден на
*********** година в град Хомейн, Иран, иранец, ирански гражданин, живущ
в град Хомейн, Иран, женен, със средно образование, безработен, с ирански
задграничен паспорт № ************, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.12.2025г. на ГКПП“Капитан Андреево“-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност – италианска лична карта № ************
издадена на ***********г.на името на ****************., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА на
12
наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2, вр.ал. 1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия А. Н. наказание „ПРОБАЦИЯ”, времето през
което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР за
срок до 24 часа на 14.12.2025 г.и по реда на НПК с постановление на
РП-Хасково,ТО-Свиленград за срок до 72 часа, считано от 15:00 ч. на
14.12.2025 г., като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни „Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия А. Н., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия А. Н., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 441,40 лв., произтичащи от изготвяне на
техническа експертиза на документ по Бързото производство.
ІІ-1. ПРИЗНАВА подсъдимия К. Д. /****************/, роден на
********** година в град Диярбакър, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град ******************, Република Турция, неженен,
със средно образование, безработен, с турски задграничен паспорт №
*************, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 13.12.2025г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе,
общ.Свиленград, обл. Хасково, като съизвършител в съучастие с А. Н.
/*************/, роден на **********г. – гражданин на Иран, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279,
ал.1, вр. чл. 20 ал.2 от НК,
13
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр.чл. 20, ал. 2, вр. чл.55,
ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА “ за срок от 8 (осем) месеца и „ГЛОБА” в размер на 500
(петстотин) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ-2. ПРИЗНАВА подсъдимия К. Д. /****************/, роден на
********** година в град Диярбакър, Република Турция, турчин, турски
гражданин, живущ в град ******************, Република Турция, неженен,
със средно образование, безработен, с турски задграничен паспорт №
*************, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.12.2025г. на ГКПП“Капитан Андреево“-шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност – италианска лична карта № ***************
издадена на 12.02.2019г.на името на ******************, като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК ,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.2, б. „б”, вр. чл.42а, ал. 2, т. 1 и т. 2 и чл. 42б от НК, ГО ОСЪЖДА на
наказание „ПРОБАЦИЯ“ със следните пробационни мерки:
„Задължителна регистрация по настоящ адрес“ с продължителност
10 /десет/ месеца, с периодичност на явяване и подписване пред пробационен
служител или определено от него длъжностно лице – 2 /два/ пъти седмично
и „Задължителни периодични срещи с пробационен служител” - с
продължителност 10 /десет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание чл.59, ал.2 , вр. ал.1, т. 1 от НК от
наложеното на подсъдимия К. Д. наказание „ПРОБАЦИЯ”, времето през
което същият е бил задържан със Заповед за задържане по реда на ЗМВР за
срок до 24 часа на 14.12.2025 г.и по реда на НПК с постановление на
РП-Хасково,ТО-Свиленград за срок до 72 часа, считано от 15:00 ч. на
14.12.2025 г., като един ден „Задържане“ да се зачита за три дни „Пробация”.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия К. Д., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото
измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
14
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
„ГЛОБА” в размер на 500 (петстотин) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия К. Д., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 444,91 лв., произтичащи от изготвяне на
техническа експертиза на документ по Бързото производство.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, веществените
доказателства по делото, а именно: неистинска италианска лична карта №
************ издадена на ***********г.на името на
*******************,роден на *************г., /л.26 по делото/ и
неистинска италианска лична карта № *************** издадена на
12.02.2019г.на името на ******************, /л.26 по делото/, ДА
ОСТАНАТ приложени по делото.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Бързото производство разноски за преводач в размер на 660.00 лв. ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на Бързото производство, а в размер на 100
(сто) лева сторени в съдебното производство, ДА ОСТАНАТ за сметка на
Съда.
С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1002/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Н. и К. Д. за
престъпление по чл.279, ал.1, вр.чл.20, ал.2 от НК и за престъпление по
чл.316 вр. чл.308 ал.2 вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Доколкото спрямо подсъдимите А. Н. и К. Д. няма взети мерки за
неотклонение, а същите са задържани на основание чл. 64, ал. 2 от НПК с
Постановление на Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград от 14.12.2025 година, с оглед осигуряване явяването
им в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с
одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият А. Н. се освободи от съдебната зала.
15
Подсъдимият К. Д. се освободи от съдебната зала.
Подсъдимият А. Н. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият К. Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение
да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. Д. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът нА.а искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Д..
Заседанието завърши в 14.50 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
16