Споразумение по дело №132/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 40
Дата: 19 март 2024 г. (в сила от 19 март 2024 г.)
Съдия: Невена Пламенова Великова
Дело: 20241890200132
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 март 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 40
гр. Сливница, 19.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на деветнадесети март през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20241890200132 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:40 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор П..
Обвиняемият М. Ф. /M.F./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и със
упълномощения си защитник - адвокат Е. В. – АК-Добрич.
Явява се и преводачът от български език на френски език и обратно З.
Б. К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. Ф. /M.F./
не е български гражданин и не владее български език, владее френски,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на френски
език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА З. Б. К. за преводач от български език на френски език и
обратно на обвиняемия М. Ф. /M.F./, по н.о.х.дело № 132/2024 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
З. Б. К. – 75 години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на френски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Е. В.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. Ф. /M.F./, роден на ********** г. в ***************.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Ф.
/M.F./по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл.
297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми
защитник - адв. Е. В.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
2
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да
правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор П.: Госпожо Председател, с упълномощения защитник на
обвиняемия М. Ф. /M.F./ – адвокат адв. Е. В. – АК – Добрич, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат Е. В.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между П. – прокурор в ТО-Сливница при
Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 20/2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. пр.
№ 606/2024 г. на Районна прокуратура гр. Костинброд, ТО-Сливница, и адв.
Е. В. – АК-Добрич – упълномощен защитник на обвиняемия М. Ф. /M.F./, със
съгласието на обвиняемия М. Ф. /M.F./ и в присъствието на преводача от и на
френски език – З. Б. К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Е. В.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Ф.
/M.F./, досежно следните въпроси:
3
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Ф. /M.F./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
СЪДЪТ, на основание чл. 382 ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

1. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – прокурор при Районна
прокуратура гр. Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат
В. – АК-Добрич – защитник на обв. М. Ф. /M.F./ , със съгласието на обв. М.
Ф. /M.F./, чрез превод от български език на френски език и обратно от
преводача З. Б. К..
2. УСЛОВИЯ:
4
М. Ф. /M.F./ е обвинен в извършване на престъпления, както следва по
глава VIII раздел I от НК – чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, и по глава
IX от НК - чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК .
С престъпленията, предмет на настоящето наказателно производство, не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият М. Ф.
/M.F./, роден на ********** г. в ***************, е виновен за това, че:
1. На 16.03.2024 г., около 12.00, часа на ГКПП Калотина, София област,
на трасе „изходящи автобуси“ е направил опит да излезе през границата
на страната от Р България в Р Сърбия, през ГКПП Калотина, без
разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е останало
недовършено по независещи от дееца причини-намеса на граничните
власти.
- престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 НК .
2. На 16.03.2024 г., около 12.00 часа, на ГКПП Калотина, София област,
на АРМ 34, трасе /изходящи автобуси/, съзнателно се ползвал
пред Н.Д.Н.
- младши инспектор при ГКПП Калотина от неистински чуждестранен
официален документ – белгийска лична карта № *******, на което е
придаден вид, че е издаден на 10.09.2020 г. от Б., на името на M.F., роден на
********** г., като от него за самото съставяне на документа не може да
се търси наказателна отговорност.
- престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК
5
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на
обвиняемия М. Ф. /M.F./ с посочената по-горе самоличност да бъде
определено наказание при условията на чл. 55 от НК без да са налице
многобройни смекчаващи наказателната отговорност обстоятелства, както
следва:
За престъплението по чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК, на
осн. чл. 55, ал. 1, т. 1 НК да бъде определено наказание под най-ниския
предел, а именно да бъде определено наказание „лишаване от свобода“ за
срок от 1 (една) година, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от
НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години, a на осн. чл. 55, ал. 3 НК
наказанието „глоба“ ДА НЕ БЪДЕ НАЛАГАНО.
За престъплението по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК, на осн.
чл. 55, ал. 1, т. 1 НК да бъде определено наказание „пробация“ с
пробационни мерки „задължителна регистрация по настоящ адрес“ два
пъти седмично за срок от една година и „задължителни периодични срещи с
пробационен служител“ за срок от една година.
На осн. чл. 23, ал. 1 от НК на обв. М. Ф. /M.F./ да бъде наложено най-
тежкото наказание измежду определените по-горе, а именно наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 1 (година), изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което
обвиняемият М. Ф. /M.F./ е бил задържан за 24 часа по ЗМВР и времето, през
което е бил „задържан под стража“ по чл. 64, ал. 1 от НПК по настоящото
дело - считано от 16.03.2024 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда, да бъде приспаднато от определеното наказание
„лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
На основание чл. 381, ал. 5, т. 6 от НПК страните се съгласяват
веществените доказателства приобщени по делото, както следва:
1. 1 бр. белгийска лична карта № *******, на което е придаден вид, че е
издаден на 10.09.2020 г. от Б., на името на M.F., роден на ********** г.
ДА ОСТАНАТ КЪМ ДЕЛОТО.
6
6. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК сторените по
делото разноски за извършената документно-техническа експертиза в размер
на 144,54 лв. да се възложат на обвиняемия М. Ф. /M.F./.


ПРОКУРОР: ..................... ЗАЩИТНИК: ..............................................
/Я. П./ /адв. Е. В./


ОБВИНЯЕМ: ..........................................
М. Ф. /**/


ПРЕВОДАЧ: …………………………………
З. К.

СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което М. Ф. /M.F./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Я. П. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 20/2024 г. по
7
описа на ГПУ-Калотина, пр. пр. № 606/2024 г. на Районна прокуратура гр.
Костинброд, ТО-Сливница, и адв. Е. В. – АК-Добрич – упълномощен
защитник на обвиняемия М. Ф. /M.F./ , със съгласието на М. Ф. /M.F./ и в
присъствието на преводача от български език на френски език и обратно З. Б.
К..
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Ф. /M.F./ , роден на ********** г. в
***************, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 16.03.2024 г., около 12:00
часа, на ГКПП Калотина, София област, на трасе „изходящи автобуси“, е
направил опит да излезе през границата на страната – от Р България в Р
Сърбия, през ГКПП Калотина, без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието е останало недовършено по независещи от дееца
причини – намеса на граничните власти, поради което и на основание чл.
279 ал. 1, вр. с чл. 18, ал. 1 и чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 3 НК, ГО ОСЪЖДА на
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА.
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Ф. /M.F./ , роден на ********** г. в
***************, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 16.03.2024 г., около 12:00
часа, на ГКПП Калотина, София област, на АРМ 34, трасе /изходящи
автобуси/, съзнателно се ползвал
пред Н.Д.Н.
– младши инспектор при ГКПП Калотина, от неистински чуждестранен
официален документ – белгийска лична карта № *******, на което е
придаден вид, че е издаден на 10.09.2020 г. от Б., на името на M.F., роден на
********** г., като от него за самото съставяне на документа не може да
се търси наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316,
вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 и чл. 55, ал. 1, т. 1 НК ГО ОСЪЖДА на
„ПРОБАЦИЯ”, включваща следните пробационни мерки:
„задължителна регистрация по настоящ адрес“ за срок от 1 /ЕДНА/
ГОДИНА, която на осн. чл. 42б, ал.1 НК да се изпълни чрез явяване и
подписване 2 /два/ пъти седмично пред пробационен служител при
ОСИН – София, Сектор „Пробация“ - София град и
„задължителни периодични срещи с пробационен служител“ за срок
от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА, която на осн. чл. 42б, ал.2 НК да се изпълни в
при ОСИН – София, Сектор „Пробация“ - София град.
НАЛАГА на основание чл. 23, ал. 1 НК на обвиняемия М. Ф. /M.F./, с
8
установена по делото самоличност, едно общо най-тежкото наказание
измежду наложените му по-горе, а именно „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”
ЗА СРОК ОТ 1 /ЕДНА/ ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия М. Ф. /M.F./ с установена по делото
самоличност, наказание 1 /ЕДНА/ ГОДИНА „лишаване от свобода“ за срок
от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, в случай на
изпълнение на наложеното наказание „лишаване от сводбода“, времето през
което обвиняемият М. Ф. /M.F./, с установена по делото самоличност, е бил
задържан по настоящото дело, а именно от 16.03.2024 год. до датата на
одобряване на споразумението – 19.03.2024 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК 1 брой
белгийска лична карта № *******, на която е придаден вид, че е издадена на
10.09.2020 г. от Б., на името на M.F., роден на ********** г. ДА ОСТАНЕ
КЪМ ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият М. Ф. /M.F./ ,
с установена по делото самоличност, да заплати по сметка в полза на
Държавата по сметка на РДГП – Драгоман направените по делото разноски в
размер на 144.54 (сто четиридесет и четири лева и 54 ст.) лева.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 132/2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. Ф. /M.F./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13:50
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
9
Секретар: _______________________
10