Споразумение по дело №561/2023 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 209
Дата: 21 август 2023 г. (в сила от 21 август 2023 г.)
Съдия: Александър Трионджиев
Дело: 20231890200561
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 август 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 209
гр. Сливница, 21.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, IV-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и първи август през две хиляди двадесет и
трета година в следния състав:
Председател:А. Трионджиев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора И. Т.. И.
Сложи за разглеждане докладваното от А. Трионджиев Наказателно дело от
общ характер № 20231890200561 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд - редовно уведомена, се явява прокурор И..
Обвиняемият А. Д. Ш. /А. J. S./ – редовно уведомен, се явява лично, осигурен от
началника на ареста гр. София и с адв. А. А. от САК, служебен защитник на обвиняемия от
досъдебното производство.
Явява се и преводачът от български на арабски език и обратно М. Ж..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. Д. Ш. /А. J. S./ не е
български гражданин и не владее български език, владее арабски език, намира, че следва да
му бъде назначен преводач от български на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА М. Ж. за преводач от български език на арабски език и обратно на
обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ по н.о.х.дело № 561 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
М. Ж. – 63 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А. Д. Ш. /A. J. S./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на арабски
1
език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор И.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А. А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. Д. Ш. /A.J.S./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. Д. Ш. /A. J.S./, мъж, роден на **********г. в Сирия, гражданин на Сирия,
постоянен адрес: град Дамаск, Сирия, без документи за самоличност, по „Афис“ справка №
........, по „Евродак“ справка№ MD..**********, основно образование, неосъждан, неженен,
месторабота: безработен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. Д. Ш. /АНМАD
JAMAL SHAHlN/ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият А. Д. Ш. / А. J. S./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от назначения ми служебен защитник - адв. А.
А.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор И.: Господин председател, със служебния защитник на обвиняемия А. Д.
Ш. /A. J. S./ – адв. А. А. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат А. А.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
2
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между И. И. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 164/2023 г. по описа на ГПУ-
Калотина, пр. преписка № 2055/2023 г. по описа на Районна прокуратура гр. Костинброд и
адв. А. А. – САК – служебен защитник на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ със съгласието на
обвиняемия А. Д. Ш./ A.J. S./ и в присъствието на преводача от и на арабски език – М. Ж..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор И.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А. А.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. Д. Ш. /A.J. S./,
досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му
от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има
сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Разбирам последиците
от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Да, съгласен съм с
тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
3
Отговор на обвиняемия А. Д. Ш. /A. J. S./ (чрез преводача): Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
І. СТРАНИ
Споразумението се сключи между И. И. – прокурор в Районна прокуратура – гр.
Костинброд и адвокат А. А. от САК, защитник на обв. А. Д. Ш./ A. J. S./, със съгласието на
обв. А. Д. Ш./ A. J. S./ чрез превод от български език на арабски език и обратно от преводача
М. Ж.
ІІ. ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ

1. А. Д. Ш./ A. J.S./ е привлечен като обвиняем за извършено престъпление по
чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
2. От деянието не са причинени съставомерни имуществени вреди.
3. На страните са известни и са съгласни с правните последици на
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд
определението на съда по чл. 383, ал. 1 във вр. чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно, има
последиците на влязла в сила осъдителна присъда за обвиняемия и не подлежи на въззивна
и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:

1. С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно разглеждане по
общия ред. Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият
А. Д. Ш./ A. J.S./, мъж, роден на **********г. в Сирия, гражданин на Сирия,
постоянен адрес: град Дамаск, Сирия, без документи за самоличност, по „Афис“ справка №
........, по „Евродак“ справка№ MD..**********, основно образование, неосъждан, неженен,
месторабота: безработен,

Е ВИНОВЕН, за това че:
На 18.08.2023 г. около 00:00 часа на ж. п. Гара Калотина-Запад, на ГКПП
Калотина, Софийска област в изходящ международен товарен влак №49000, укрит в товарен
вагон е направил опит да излезе през границата на страната от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието му е
останало недовършено, поради независещи от волята му причини - намеса на граничните
власти - престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК.
4
Вид и размер на наказанието:
Страните се съгласяват на А. Д. Ш. /A. J.S./,, на основание чл. 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1
от НК, чл.36, и чл. 55, ал.1, Т.1 от НК да му бъде наложено наказание “Лишаване от
свобода” за срок от шест месеца. На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на
наказанието лишаване от свобода да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ. На основание
чл.55, ал.3 НК предвиденото по-леко наказание „глоба“ не се налага.

Разноски по делото: не са направени
Веществени доказателства: не са приобщени


ПРОКУРОР:……................ ЗАЩИТНИК: …..................................
/Ив. И./ / адв. А. А. /

ОБВИНЯЕМ: ………………….…… /
А. Д. Ш./ A. J.S./,,




ПРЕВОДАЧ:
М. Ж.

Д Е К Л А Р А Ц И Я
на осн. чл. 381, ал. 6 от НПК

Подписаният А. Д. Ш. /A. J.S./, мъж, роден на **********г. в Сирия, гражданин на
Сирия, постоянен адрес: град Дамаск, Сирия, без документи за самоличност, по „Афис“
справка № ........, по „Евродак“ справка№ MD..**********, основно образование, неосъждан,
неженен, месторабота: безработен,


Д Е К Л А Р И Р А М :

1. Отказвам се от разглеждане по общия процесуален ред на Досъдебно
5
производство №164/2023год., по описа на ГПУ-Калотина, пр.пр. №2055/2023г.
по описа на РП – Костинброд, и съм съгласен делото да бъде решено с
настоящето споразумение, без съдебно разглеждане на делото по общият ред.
2. Разяснени са ми последиците от споразумението по чл. 384, във вр. във вр. с чл.
381 от НПК а именно, че определението на съда, с което бъде одобрено споразумението,
има последици на влязла в сила осъдителна присъда спрямо мен и същото е окончателно,
като не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. Запознат съм със съдържанието на настоящото споразумение и съм съгласен с
всички негови условия и клаузи, което удостоверявам с подписа си, като подписвам
споразумението.




гр. Сливница ОБВИНЯЕМ : ……………….…………..
20.08.2023г. / /


ПРЕВОДАЧ
М. Ж.


СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ПРОЧИТА И ПРИЕМА на основание чл.283 НПК протоколите и другите документи,
съдържащи се в ДП № 164 / 2023 г. по описа на ГПУ-Калотина.

Страните /поотделно/: Да се одобри споразумението.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът, след съвещание, приема, че са налице всички предпоставки, предвидени в НПК за
одобрение на сключеното споразумение: престъплението, за което е повдигнато обвинение
позволява сключването на такова, от деянията не са причинени съставомерни имуществени
вреди, определеното наказание е съобразено с данните за личността на обвиняемия и с
доказателствата по делото, поради което съдът счита, че споразумението не противоречи на
закона и морала.
6
Така мотивиран и на основание чл.381, вр. чл. 382, ал. 7 от НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение.

ПРИЗНАВА обвиняемия А. Д. Ш. /A. J.S./, мъж, роден на ********** г. в Сирия,
гражданин на Сирия, постоянен адрес: град Дамаск, Сирия, без документи за самоличност,
по „Афис“ справка № ........, по „Евродак“ справка № MD..**********, основно образование,
неосъждан, неженен, месторабота: безработен, за виновен в това, че на 18.08.2023 г. около
00:00 часа на ж. п. Гара Калотина-Запад, на ГКПП Калотина, Софийска област в изходящ
международен товарен влак №49000, укрит в товарен вагон е направил опит да излезе през
границата на страната от Република България в Република Сърбия, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието му е останало недовършено, поради
независещи от волята му причини - намеса на граничните власти, поради което и на
основание 279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от НК, чл.36, и чл. 55, ал.1, Т.1 от НК го ОСЪЖДА
на 6 /шест/ месеца лишаване от свобода.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 6 /шест/ месеца лишаване от свобода за срок от три години, считано от влизане
в сила на определението, с което е одобрено настоящото споразумение – 21.08.2023 г.
НЕ НАЛАГА, НА основание чл.55, ал. 3 от НК, предвиденото по-леко наказание
„глоба“ .
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протестиране.

РАЙОНЕН СЪДИЯ: …………..


Съдът служебно ПРИСПАДА, на основание чл.59, ал.1 и ал. 2 от НК, времето, през
което обвиняемият А. Д. Ш. /A. J.S./ е бил задържан с постановление от 18.08.2023 г. на РП
Костинброд за срок от 72 часа, при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода“, считано от 18.08.2023г. до датата на одобряване на настоящото споразумение от
съда – 21.08.2023 г.
ПРЕКРАТЯВА, на основание чл. 382, ал. 7 вр. чл. 24, ал. 3 НПК, производството
по н.о.х.д. № 561/2023 г. по описа на Районен съд – Сливница.
Определението за прекратяване на производството подлежи на обжалване и
протестиране пред Окръжен съд – София в петнадесетдневен срок от днес.

РАЙОНЕН СЪДИЯ: …………..


7
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14,50ч.






Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8