№ 139
гр. В., 25.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – В., I СЪСТАВ НО, в публично заседание на двадесет
и пети октомври през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:П.Т.П.
при участието на секретаря М. И. В.
и прокурора С. Кр. Н.
Сложи за разглеждане докладваното от П.Т.П. Наказателно дело от общ
характер № 20221320200834 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 09:50 часа се явиха:
За Районна прокуратура – В. се явява прокурор С. К..
Подсъдимият Е. Ч. се явява лично, доведен от органите на ОЗО – В. от
Затвора – С. и с адв. В. Ц. Б., вписан в НРПП под № 7316, назначен за
служебен защитник на подсъдимия на досъдебното производство – ДП №
65/2022 г. по описа на ГПУ – В..
В залата се намира С. И. Д. – преводач от български език на турски език
и обратно.
Получена е молба от адв. С.М. от САК, упълномощен от подсъдимия с
пълномощно от по-рано приложено по делото, с която моли да не се дава ход
на разпоредителното заседание, тъй като е служебно ангажиран по друго дело
пред РС – Е.П. и моли делото да се отложи за друга дата.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С. И. Д. като преводач от български език на турски език и
обратно.
ПОДСЪДИМИЯТ: Съгласен съм да ме защитата адв. Б.. Съгласен съм
да подпиша споразумение. Отказвам се от защитата на упълномощения
адвокат С.М. и споразумението да бъде с участието на адв. Б..
ПО ХОДА НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.
1
ПОРКУРОРЪТ: Моля да дадете ход на разпоредителното заседание.
АДВ. Б.: Моля да дадете ход на разпоредителното заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ: Моля да дадете ход на разпоредителното заседание.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНО ЗАСЕДАНИЕ.
Извършва се превод от български език на турски език и обратно.
Снема самоличността на преводача:
С. И. Д. - 42 г., б.р.
На преводача се напомни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и същият
обеща да даде верен превод.
Съдът разяснява правата на страните по чл.248 от НПК и ги уведомява,
че следва да вземат отношение по въпросите по чл.248, ал.1 от НПК.
ПРОКУРОРЪТ: Няма процесуални пречки за даване ход на
разпоредителното заседание. Делото е подсъдно на Районен съд – В.. Считам,
че няма основание за прекратяване и спиране на наказателното производство.
На досъдебното производство не е допуснато съществено отстранимо
нарушение на процесуалните правила, ограничило правата на страните. Имам
искане по чл.248, ал.1, т.4 от НПК, тъй като сме постигнали споразумение със
защитника и подсъдимия. Нямам искания за разглеждане на делото при
закрити врати, тъй като не са налице основанията за това. С оглед факта, че
ще бъде постигнато споразумение и делото ще приключи по реда на глава
ХХІХ НПК нямам искания за събиране на нови доказателства. Считам, че
няма пречка съда да се произнесе с определение, с което да премине в
съдебната фаза на наказателния процес. Желая съдебното заседание за
приключване на делото със споразумение по реда на глава ХХІХ НПК да бъде
разгледано незабавно след провеждане на разпоредителното заседание.
АДВ. Б.: Делото е подсъдно на Районен съд – В.. Няма основания за
прекратяване и спиране на съдебното производство. Нямаме възражения за
допуснати нарушения на процесуалните правила на досъдебното
производство. Искам делото да приключи със споразумение. Не са налице
основания за разглеждане на делото при закрити врати. Нямам искания за
събиране на нови доказателства. Желая съдебното заседание за приключване
2
на делото със споразумение по реда на глава ХХІХ НПК да бъде разгледано
незабавно след провеждане на разпоредителното заседание. Не възразяваме,
че не е преведен обвинителния акт и разпореждането за даване на съд.
ПОДСЪДИМИЯТ: Поддържам казаното от защитника относно всички
визирани обстоятелства визирани в чл.248, ал.1 НПК. Заявявам, че съм
получил препис от обвинителния акт. Признавам се за виновен и желая да се
сключи споразумение по предложените ми параметри от Представителя на
Районна прокуратура – В.. Не възразявам, че обвинителния акт и
разпореждането не са преведени на арабски език.
Съдът след като съобрази становищата на страните по чл.248, ал.1 от
НПК и данните по делото установи следното:
Настоящото дело е подсъдно на Районен съд – В.. Не са налице
основания за прекратяване и спиране на наказателното производство. На
досъдебното производство не е допуснато съществено отстранимо
процесуално нарушение ограничило правата на страните. С оглед изразеното
съгласие и изявление от страна на страните, че са постигнали споразумение
съдът намира, че делото следва да бъде разгледано по реда на глава ХХІХ от
НПК, като същото се състои незабавно след провеждане на разпоредителното
заседание. Не са налице основания за разглеждане на делото при закрити
врати. Не следва да бъдат събирани нови доказателства.
На основание чл.252 от НПК съдът пристъпва към разглеждане на
делото незабавно по реда на глава ХХІХ НПК.
СНЕМА самоличността на подсъдимия:
Е. Ч. – роден на 05.05.1988 г. в гр. Газиентеп – Т., турско гражданство,
неосъждан, женен, основно образование, безработен, без адресна регистрация
в Р. Б..
Самоличността на подсъдимия се удостовери от данни от обвинителния
акт и досъдебното производство.
ПОДСЪДИМИЯТ: Получил съм препис от обвинителния акт преди
повече от седем дни.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания по чл.274 от НПК. На основание чл.275
от НПК правя искане делото да приключи по реда на глава ХХІХ от НПК, тъй
3
като със защитата и подсъдимия сме постигнали споразумение относно
вината на същия, както и съответното наказание, което следва да му бъде
наложено.
АДВ. Б.: Нямам искания по чл.274 от НПК. Поддържам направеното
искане от представителя на РП-В..
ПОДСЪДИМИЯТ: Нямам искания за отводи. Желая делото да
приключи със споразумение.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ПРОКУРОРЪТ: Със защитата и подсъдимия постигнахме съгласие
относно виновността на последния, както и налагане на съответно наказание,
което има следния вид:
Подсъдимият Е. Ч. – роден на 05.05.1988 г. в гр. Газиентеп – Т., турско
гражданство, неосъждан, женен, основно образование, безработен, без
адресна регистрация в Р. Б. се признава за ВИНОВЕН в това, че на 14.07.2022
г. на ГКПП – Дунав мост 2 – В. – Калафат е направил опит да излезе през
границата на страната от Р. Б.в Р. Р. без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието е останало недовършено поради независещи от дееца
причини – намеса на служители от ГПУ – В. и задържането му от същите
полицейски служители – престъпление по чл. 279, ал. 1 във вр. с чл. 18, ал. 1
от НК, за което и на основание чл. 279, ал. 1 във вр. с чл. 18 и ал. 1 от НК се
съгласява да му бъде наложено и да изтърпи наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от четири месеца МЕСЕЦА, чието изпълнение на
основание чл.66, ал.1 от НК да бъде отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ,
считано от днес и „ГЛОБА” в размер на 100 (сто) лева.
На основание чл. 59, ал.1 и ал.2 от НК да се приспадне времето, през
което спрямо подсъдимия Е. Ч. е била взета мярка за неотклонение
„задържане под стража” или друго задържане по реда на НПК, ЗМВР или
друг закон, свързано с престъплението, считано от 14.07.2022 г.
ПОДСЪДИМИЯТ: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението. Съгласявам се с тях, за което
доброволно ще подпиша същото, както и се отказвам от разглеждане на
4
делото по общия ред.
На основание чл.382, ал.6 от НПК съдът ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение:
ПОДСЪДИМ: СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК:
/Е. Ч./ /В. Б./
ПРОКУРОР:
/С. К./
Съдът намира, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, същото е допустимо с оглед разпоредбата на чл.381, ал.2 от
НПК. Със същото не са причинени имуществени вреди, които да бъдат
репарирани, за което и на основание чл.384, ал.1 във вр. с чл.382, ал.7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между представителя на
Районна прокуратура – В., подсъдимия Е. Ч. и служебния защитник В. Б..
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 834/2022 г. по
описа на Районен съд - В..
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно.
По силата на закона мярката за процесуална принуда „Задържане под
стража” отпада с влизането на споразумението в законна сила.
Лицето следва да бъде освободено незабавно при представяне на копие
от настоящото споразумение.
Съдът
ОПРЕДЕЛИ:
Определя възнаграждение в размер на 30.00 (тридесет) лева на
преводача от български на турски език и обратно С. И. Д..
Протоколът написан в съдебно заседание в 10.00 часа.
5
Съдия при Районен съд – В.: _______________________
Секретар: _______________________
6