Споразумение по дело №256/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 72
Дата: 21 май 2024 г. (в сила от 21 май 2024 г.)
Съдия: Невена Пламенова Великова
Дело: 20241890200256
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 май 2024 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 72
гр. Сливница, 21.05.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и първи май през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и ***а Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20241890200256 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява *** П..
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./ – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и със
упълномощения си защитник - адвокат И. С. – САК.
Явява се и преводачът от български език на *** език и обратно З.Б.К..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Л. Я. /L.Y./
не е български гражданин и не владее български език, владее ***, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на *** език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА З.Б.К. за преводач от български език на *** език и
обратно на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, по н.о.х.дело № 256/2024 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
1
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
З.Б.К. – ** години, неосъждана, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на *** език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
*** П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат И. С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
Л. Я. /L.Y./, роден на ********** г. в .
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, ***а, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Л. Я.
/L.Y./ по чл. 15, чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2
2, чл. 297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения ми
защитник - адв. И. С.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да
правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
*** П.: Госпожо Председател, със упълномощения защитник на
обвиняемия Л. Я. /L.Y./ – адвокат адв. И. С. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Адвокат И. С.: Постигнали сме споразумение по чл. 381 НПК.
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между П. – *** в ТО-Сливница при
Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 42/2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. пр.
1108/2024 г. по описа на Районна прокуратура гр. Костинброд, ТО-
Сливница, и адв. И. С. – САК – упълномощен защитник на обвиняемия Л. Я.
/L.Y./, със съгласието на обвиняемия Л. Я. /L.Y./ и в присъствието на
преводача от и на *** език – З.Б.К..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
*** П.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат И. С.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
3
Обвиняемият Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Л. Я.
/L.Y./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Да, признавам
се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, (чрез преводача): Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

1. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – *** при Районна прокуратура
гр. Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат И. С. – САК, в
4
качеството му на защитник на обвиняемия Л. Я./L.Y./, със съгласието на обв.
Л. Я. /L.Y./, чрез превод от български език на *** език и обратно от
преводача З.Б.К., ЕГН **********.
2. УСЛОВИЯ:
Л. Я./L.Y./ е обвинен в извършване на престъпление по глава IX НК –
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК .
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 НПК е окончателно и съгласно чл. 383 НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Л. Я.
/L.Y./, роден на ********** г. в , е виновен за това, че:
На 19.05.2024 год., около 14:00 часа, на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 28, на
трасе „Изходящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка
съзнателно се ползвал пред Д.Д. – *** при ГКПП Калотина от преправен
официален чуждестранен документ – украинско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с изписан на него № BXM174188, с
посочена дата на издаване: 10.06.2021 г., на което е придаден вид, че е
издадено от властите на Украйна на лице с имена L.Y., роден ********** г.,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр.
ал.1 НК.

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 НПК на обвиняемия
Л. Я. /L.Y./, с посочената по-горе самоличност да бъде определено наказание
при условията на чл. 54 НК, а именно за престъплението по чл. 316, вр. чл.
5
308, ал. 2, вр. ал. 1 НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода“
за срок от 8 (осем) месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал.
1 НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 НК, страните се съгласяват да бъде
приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода” времето през което обв. Л. Я. /L.Y./ е бил задържан за 24 часа по
ЗМВР и до 72 часа по реда на чл. 64, ал. 2 НПК по настоящото дело - считано
от 19.05.2024 г., до датата на одобряване на настоящото споразумение.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: 1
бр. украинско свидетелство за управление на моторно превозно средство с
изписан на него №BXM174188, с посочена дата на издаване: 10.06.2021 г., на
което е придаден вид, че е издадено от властите на Украйна на лице с имена
L.Y., роден ********** г. ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
6. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 НПК сторените по
делото разноски за извършената документно-техническа експертиза в размер
на 175,39 лв. да се възложат на обвиняемия Л. Я./L.Y./.
***: ..................... ЗАЩИТНИК: ..............................
/Я. П./ /адв. И. С. – САК/

ПРЕВОДАЧ: ………………… ОБВИНЯЕМ: .......................
З.Б.К. Л. Я.
/L.Y./
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което Л. Я. /L.Y./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ
6
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Я. П. – *** в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 42/2024 г. по
описа на ГПУ-Калотина, пр. пр. № 1108/2024 г. по описа на Районна
прокуратура гр. Костинброд, ТО-Сливница, и адв. И. С. - САК –
упълномощен защитник на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, със съгласието на Л. Я.
/L.Y./ и в присъствието на преводача от български език на *** език и обратно
З.Б.К..
ПРИЗНАВА обвиняемия Л. Я. /L.Y./, роден на ********** г. в , ЗА
ВИНОВЕН в това, че на 19.05.2024 год., около 14:00 часа, на ГКПП-
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място
(АРМ) № 28, на трасе „Изходящи леки автомобили“, при извършване на
гранична проверка, съзнателно се ползвал пред Д.Д. – *** при ГКПП
Калотина от преправен официален чуждестранен документ – украинско
свидетелство за управление на моторно превозно средство с изписан на него
№ BXM174188, с посочена дата на издаване: 10.06.2021 г., на което е
придаден вид, че е издадено от властите на Украйна на лице с имена L.Y.,
роден ********** г., като от него за самото съставяне на документа не
може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК и чл. 54, ал. 1 НК, ГО ОСЪЖДА на
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия Л. Я. /L.Y./, с установена по делото самоличност,
наказание 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода“ за срок от 3 /три/
години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК времето, през което
обвиняемият Л. Я. /L.Y./, с установена по делото самоличност, е бил
задържан по настоящото дело по ЗМВР и по НПК, а именно от 19.05.2024
год. до датата на одобряване на споразумението – 21.05.2024 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК приобщеното
като веществено доказателство 1 бр. украинско свидетелство за управление
на моторно превозно средство с изписан на него № BXM174188, с посочена
дата на издаване: 10.06.2021 г., на което е придаден вид, че е издадено от
7
властите на Украйна на лице с имена L.Y., роден ********** г., да остане към
делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК обвиняемия Л. Я. /L.Y./, с
установена по делото самоличност, да заплати в полза на държавата по сметка
на РДГП – Драгоман направените по делото разноски в размер на 175,39 (сто
седемдесет и пет лева и тридесет и девет стотинки) лева.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 256/2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Л. Я. /L.Y./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ
АРЕСТА, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:00
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8