Споразумение по дело №791/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 331
Дата: 14 октомври 2021 г. (в сила от 14 октомври 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200791
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 13 октомври 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 331
гр. Свиленград, 14.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ
в публично заседание на четиринадесети октомври, през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200791 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 11:55 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия М. Ж..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д.С..
Подсъдимият М. Ж., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. В.О., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Т.А. *************, редовно призован.
Адв. О. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Ж. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т.А. ************* , която
да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
1
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Ж. преводач Т.А. ************* ,
която да извърши устен превод от български език на арабски език и обратно
при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т.А. ************* , роден на ************г. в гр. Аден, Р
Иемен, арабин, български гражданин, живущ в гр. ***************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. АБД. Х. – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. АБД. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Т.А. ************* – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. О. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото. Не възразявам участието ми в заседанието да е по „Скайп“ връзка.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Ж., роден на **********г. в гр. Маракеш, Кралство
Мароко, гражданин на Кралство Мароко, арабин по произход, живущ в
гр.*****************, женен, с основно образование, безработен, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Белчев
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е М. Ж..
2
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. О. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия М. Ж., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. О. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Ж.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
3
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 14.10.2021 год. в гр. Свиленград между подписаните Д.С. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и В.О. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемия М. Ж., роден на **********г. в гр. Маракеш, Кралство Мароко,
обвиняем по бързо производство № 254/2021 год. по описа на ГПУ-
Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и
сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а
именно:
1. Обвиняемият М. Ж., роден на **********г. в гр. Маракеш, Кралство
Мароко, гражданин на Кралство Мароко, арабин по произход, живущ в
гр.***************** и адрес за призоваване в Р. България – Следствен
арест при РУ-Свиленград, женен, неосъждан, с основно образование,
безработен, притежаващ паспорт на Мароко с № IQ2095182, издаден на
02.07.2020г., се признава за виновен в това, че:
- На 11.10.2021г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – „белгийска карта разрешително за
пребиваване с №B117578909 на името на М. Ж., роден на **********г.“, като
от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК

- На 11.10.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта,
престъпление по чл.279, ал.1 от НК

2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на обвиняемия М. Ж., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр.
4
с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8
/осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия М.
Ж. на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200
/двеста/ лева.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Карим Ж. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.


На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.


3. От престъпленията извършени от обвиняемия М. Ж. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.


5
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален
чуждестранен документ удостоверяващ лични данни – „белгийска карта
разрешително за пребиваване с №B117578909 на името на М. Ж., роден на
**********г.“., на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по
делото.


5. Направените по делото разноски в размер на 30 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 198,73 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия М. Ж..

За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия М. Ж., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка
с чл.381 НПК.

На обвиняемия М. Ж. чрез преводача от български на арабски език и
обратно Т. АБД. Х. с адрес гр.Хасково ул “**************“***,
обл.Хасково, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. Ж., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
6
прочетено и разяснено чрез преводача Т. АБД. Х. с адрес гр.Хасково ул
“**************“***, обл.Хасково,


ПРЕВОДАЧ: ............................... ОБВИНЯЕМ: ............................
(Т.А. *************) (М. Ж.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
ХАСКОВО
ТО- Свиленград
ПРОКУРОР: ............................................................



ЗАЩИТНИК: ........................................................
(адв. В.О.)


ОБВИНЯЕМ: .........................................................
(М. Ж.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемия от преводача Т. АБД. Х. с адрес гр.Хасково ул
“**************“***, обл.Хасково, предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.


7
ПРЕВОДАЧ: ………................
(Т.А. *************)

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. О.,
Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
адв.О., а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:



ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково,ТО - Свиленград и адв. В.О. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия М. Ж. от Мароко СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Ж., роден на **********г. в гр.
Маракеш, Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, арабин по
произход, живущ в гр.*****************, женен, с основно образование,
безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 11.10.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.
8
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІI. ПРИЗНАВА подсъдимият М. Ж., роден на **********г. в гр.
Маракеш, Кралство Мароко, гражданин на Кралство Мароко, арабин по
произход, живущ в гр.*****************, женен, с основно образование,
безработен, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 11.10.2021г. на ГКПП ”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – „белгийска карта разрешително за
пребиваване с №B117578909 на името на М. Ж., роден на **********г., като
от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.
54, ал. 1 от НК, го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок
от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Ж., със
снета по делото самоличност, едно общо наказание явяващо се по-тежкото от
двете, а именно: „Лишаване от свобода“ за срок от 8 /осем/ месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл. 23, ал. 3 от НК към така
наложеното на подсъдимия М. Ж., със снета по делото самоличност,
наказание „Лишаване от свобода“, изцяло наложеното наказание „Глоба“ в
размер на 200 лв. /двеста/ лева.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 30 лв. (тридесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в
9
съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за
сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал.3 от НПК подсъдимия М. Ж., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РДГП – Елхово, направените по
делото разноски в общ размер 198,73 /сто деветдесет и осем лева и
седемдесет и три стотинки/ - по Досъдебното производство,
представляващи разноски за експертизи.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – „белгийска карта разрешително за
пребиваване с №B117578909 на името на М. Ж., роден на **********г.“., ДА
ОСТАНЕ приложена по делото.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 791/2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Ж. за престъпление по
чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. Ж. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия М. Ж. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Свиленград от 11.10.2021г., с оглед осигуряване
явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е
приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият М. Ж. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” -
10
Хасково, за сведение.

Адв. О. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. О..


Заседанието завърши в 12.05 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11