№ 121
гр. Чирпан, 29.09.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЧИРПАН, СЪСТАВ I, в публично заседание на
двадесет и девети септември през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Атанас Т. Динков
при участието на секретаря Милена В. Ташева
и прокурора Н. Ив. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Атанас Т. Динков Наказателно дело
от общ характер № 20235540200389 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
ВНОСИТЕЛ РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – Стара Загора, ТО - Чирпан – представлявани
от прокурор Н. Б..
ОБВИНЯЕМ – Р. Г. - лично и с адв. А. Н. от АК – Стара Загора.
В залата присъства преводача от български на турски език и от турски на български език
Ю. Б. Ш., роден на *** г. в гр. Чирпан, с адрес: гр. Ч., бул. Г.Д. ***.
Съдът намира, че следва да назначи преводач на обвиняемия Р. Г., който е гражданин на
Република Турция, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА на обвиняемия Р. Г. за преводач от български на турски език и от турски на
български език Ю. Б. Ш. - роден на *** г. в гр. Чирпан, с адрес: гр. Ч., бул. Г.Д. ***, без родство.
Предупреден за задължението по чл. 395е, ал. 4 от НПК. Обещава да даде верен превод.
Съдът намира, че следва да назначи служебен защитник на обвиняемия Р. Г., който е
гражданин на Република Турция, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА на обвиняемия Р. Г. за служебен защитник – адв. А. Н. от АК – Стара
Загора.
ПРОКУРОР – Да се даде ход на делото.
Адв. Н. - Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМ, чрез преводача Ю. Б. Ш. – Да се даде ход на делото. Желая да ме защитава
адв. А. Н. от АК – Стара Загора. Приемам Ю. Б. Ш. да ми превежда по настоящото дело от
български на турски език и от турски на български език.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
1
ДАВА ХОД на делото.
СНЕ СЕ САМОЛИЧНОСТТА на обвиняемия Р. Г. чрез преводача Ю. Б. Ш..
ОБВИНЯЕМ – Р. Г. – роден на **********г. в гр. Г., Хатай, Република Турция, турски
гражданин, паспорт № ***, адрес: гр. Г., ул. „ И.Ю. **, със средно образование, работи като
шофьор в „А.Л.“ Истанбул, семеен, неосъждан.
Разясняван му се правата по НПК.
ОБВИНЯЕМ Р. Г. чрез преводача Ю. Б. Ш. – Разяснени са ми правата.
ПРОКУРОР - Не правя отводи. Поддържам споразумението.
Адв. Н. - Не правим отводи. Поддържаме споразумението.
ОБВИНЯЕМ, чрез преводача Ю. Б. Ш. – Съгласен съм с това което казва адвоката.
ПРОКУРОР - Г- н Съдия, на осн. чл. 381 от НПК между РП - Стара Загора, ТО - Чирпан,
обвиняемия чрез преводача Ю. Б. Ш. и защитника му – адв. А. Н. от АК – Стара Загора, е
постигнато споразумение относно наказанието, което следва да му бъде наложено за
престъплението, което е извършил. От престъплението няма причинени щети. Същото не
противоречи на закона и морала и моля да го приемете и одобрите.
Адв. Н. - Между РП-Стара Загора, ТО-Чирпан и обвиняемия, чрез мен, като защитник, е
постигнато споразумение на осн. чл. 381 от НПК. Щети от престъплението няма причинени. Моля
да приемете и одобрите същото, като не противоречащо на закона и морала.
СЪДЪТ РАЗЯСНЯВА НА ОБВИНЯЕМИЯ ПРАВАТА МУ ПО НПК, КАКТО И
ПОСЛЕДИЦИТЕ ОТ СПОРАЗУМЕНИЕТО.
ОБВИНЯЕМ Р. Г. чрез преводача Ю. Б. Ш. – Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците на споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно подписах
представеното споразумение.
СЪДЪТ, след като взе предвид представеното от страните споразумение и процесуалното
изявление на обвиняемия в с.з., защитника му и представителя на РП - Стара Загора, ТО - Чирпан,
приема за установено следното:
Обвинението срещу обвиняемия Р. Г. е по чл. 281, ал. 2, т. 1, пр. 1, т. 4, т. 5 и т. 6 във
връзка с ал. 1 от НК, т.е. за престъпление извън случаите посочени в чл. 381, ал. 2 от НПК.
Същото не противоречи на закона и морала и след подписването му и на основание чл. 382, ал. 7
от НПК, следва да бъде одобрено.
Водим от горните мотиви и на осн. чл. 382, ал. 6 от НПК съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
ОБВИНЯЕМИЯТ Р. Г. – роден на **********г. в гр. Г., Хатай, Република Турция, турски
гражданин, паспорт № ***, адрес: гр. Г., ул. „ И.Ю. **, със средно образование, работи като
шофьор в „А.Л.“ Истанбул, семеен, неосъждан се признава за ВИНОВЕН в това, че на 28.09.2023г.
на АМ „Тракия“, км. 167 в землището на общ. Бр. Даскалови, обл. Стара Загора в посока гр.
София, чрез използване на МПС – товарен автомобил марка „Рено” с рег. № *** и прекачено
полуремарке с рег. № *** противозаконно е подпомогнал повече от едно лице – 19 лица –
2
чужденците Омер Али/ Оmer Ali - роден на 01.01.1988г., Амин Исмаил/ Amin Ismail - роден на
01.05.2001г., Саад Яхия/ Saad Yahia - роден на 01.10.1997г., Шаразур Рафаат/ Sharazur Rafaat -
роден на 22.01. 2003г., Абу Бакир Сидиа/ Abu Bakir Sidiq - роден на 27.01.2005г., Аднан Ноори/
Adnan Noory - роден на 11.06.1992г., Локман Мохамед/ Luqman Mohamed - роден на 29.03.1999г.,
Mohamad Osman/ Мохамад Осман - роден на 08.08.1998г., Kaifi Hasan/ Кайфи Хасан - роден на
03.04.2000г., Mohamad Sherzad/ Мохамад Шерзад - роден на 10.11.1997г., Amin Ismail/ Амин
Исмаил - роден на 06.05.2001г., Kosrat Kazim/ Косрат Казим - роден на 03.03.2000г., Wshyar
Ahmad/ Швар Ахмад - роден на 01.01.2000г., Farman Yasin/ Фарман Ясин - роден на 24.03.1999г.,
Hasan Ali/ Хасан Али - роден на 01.10.1991г., Paywand Mohamed/ Пашван Мохамед - роден на
13.04.2002г., Ahmad Fuad/ Ахмад Фуад- роден на 10.07.1999г. - всички граждани на Сирия, да
преминават в страната в нарушение на закона - чл. 19, ал.1, т.1 от ЗЧРБ, съгласно, който
"чужденец, който влиза в България или преминава транзитно през нейната територия, в
зависимост от целта на пътуването трябва да притежава редовен документ за задгранично
пътуване или друг заместващ го документ, както и виза, когато такава е необходима, съгласно
Регламент (ЕО) № 539/2001г. на Съвета от 15.03.2001 г." и чл. 22, ал.1 - "пребиваването на
чужденците в България се осъществява въз основа на издадена виза по чл. 9а, ал.2, международни
договори за безвизов или облекчен режим, разрешение на службите за административен контрол
на чужденците", като деянието е извършено и по отношение на непълнолетните лица, а именно -
Равезах Хасан/ Rawezah Hasan - роден на 01.0.2007г. в гр. Камушли, Сирия, Пайуанд Ибрахим/
Paywand Ibrahim - роден на 01.03.2007г. в гр. Халеб, Сирия, Диндар Джабар/ Dindar Jabar - роден
на 27.10.2007г. в гр. Дамаск, Сирия - граждани на Сирия и деянието е извършено с цел да набави за
себе си имотна облага - пари - престъпление по чл. 281, ал. 2, т. 1, пр. 1, т. 4, предл. 2, т. 5 и т. 6
във връзка с ал. 1 от НК.
ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
На осн. чл. 281, ал. 2, т. 1, пр. 1, т. 4, предл. 2, т. 5 и т. 6 във връзка с ал. 1 от НК при
приложението на чл. 381, ал. 4 от НПК във връзка с чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК НАЛАГА на Р. Г.
наказание „лишаване от свобода“ в размер на 1 /една/ година и 6 / шест/ месеца и „глоба“ в размер
на 3 000 лв. / три хиляда лв. / и на основание чл. 281, ал. 4 от НК НАЛАГА на Р. Г. и „глоба“ в
размера на пазарната стойност в лева на използваното от него моторно превозно средство/ чужда
собственост/ в размер на 48 000 лв. / четиридесет и осем хиляди лева./
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изтърпяването на наложеното наказание
„лишаване от свобода“ с изпитателен срок от 4 /четири/ години. ВЪЗЛАГА възпитателната работа
с условно осъдения на ПИ, отговарящ за населеното място, в което живее обвиняемия.
ОСЪЖДА Р. Г. с п.а. да заплати по сметка на ОД МВР – Стара Загора направените на ДП
разноски в размер на общо 481,14 лв., както следва: 35,74 лв. за фотоалбум, 70,40 лв. за съдебно –
оценителна експертиза, 330 лв. за превод от и на арабски език /сирийски/, 45 лв. за превод от и на
турски език и разноските за служебен защитник.
ОСЪЖДА Р. Г. с п.а. да заплати разноските за преводач от турски език и за служебен
защитник в съдебното производство.
Веществените доказателства по делото: товарен автомобил марка „Рено” с рег. № *** и
прекачено полуремарке с рег. № ***, собственост на A.L.L.S., ключове за автомобила и 2 броя
талони за влекач и ремарке приобщени към делото с протокол за доброволно предаване на РУ -
3
Чирпан от 28.09.2023г., намиращ се на съхранение в РУ – Чирпан, тъй като не са собственост на
обвиняемия, а на друго лице, ДА СЕ ВЪРНАТ на собственика му или на писмено упълномощено
или писмено овластено по друг начин от него лице.
ПРОКУРОР:…………………
/Н. Б./
ЗАЩИТНИК:
……………………
/адв. А. Н./
ОБВИНЯЕМ:
/Р. Г./
ПРЕВОДАЧ:
/Ю. Б. Ш./
Съдът намира, че така вписаното в съдебния протокол споразумение и подписано от
страните, не противоречи на Закона и морала, поради което следва да бъде одобрено, предвид и на
основание чл. 382, ал. 7 от НПК, във връзка с чл. 24, ал. 3 от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение.
Съдът намира, че следва да определи възнаграждение на преводача Ю. Б. Ш., за
извършения устен превод, поради което и на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, във вр. с Глава
четвърта от НАРЕДБА № Н-1 от 16.05.2014 г. за съдебните преводачи
О П Р Е Д Е Л И:
ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение на преводача Ю. Б. Ш., за извършения устен превод, в
размер на 40 /четиридесет/ лева, платими от бюджета на съда, за което да се издаде РКО.
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 389/2023 г. по описа на РС -
Чирпан.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протестиране.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15.10 часа.
Съдия при Районен съд – Чирпан: _______________________
4
Секретар: _______________________
5