Споразумение по дело №149/2023 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 65
Дата: 28 март 2023 г. (в сила от 28 март 2023 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20235620200149
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 март 2023 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 65
гр. Свиленград, 28.03.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми март през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200149 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 14:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Ц. Л..
Подсъдимият М. А А., редовно призован, се явява. За него се явява адв.
В. С., упълномощен защитник от досъдебното производство, редовно
уведомена.
В залата присъства преводач Т. А. Х А , редовно уведомен. Представя
справка за направени пътни разноски в размер на 27.40 лева.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. А А. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Т. А. Х А , който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно, водим
от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. А А., преводач Т. А. Х А , който да
извърши устен превод от български език на арабски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача Т. А. Х А да се изплатят пътни
разноски в размер на 27.40 лева.
Да се издаде РКО.
1
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Т. А. Х А , роден на **************г. в гр. Аден, Р. Иемен,
арабин, български гражданин, живущ в гр. ****************, с висше
образование, женен, неосъждан, с ЕГН **********, без родство, спорове и
дела с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводач Т. А. Х А – Владея писмено и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Т. А. Х А – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Т. А. Х А – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. А А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам с преводача и не възразявам той да извършва превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. А А. /************/, роден на **************г. в гр.
Идлиб, Сирия, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, сирийски гражданин,
арабин по произход, с постоянен и настоящ адрес в гр. ****************, с
основно образование, неженен, търговец, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. А А./чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. А А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение и предлага промени в
същото, както следва:
Навсякъде презимето на подсъдимия, вместо „А.“, следва да се чете
2
А“,
На страница 2, в т.5 абзац трети и абзац пети, вместо „Фатемех
Аббаси”, следва да се чете „М. А А.”,
На страница 2, в т.5 абзац пети, вместо „фарси”, следва да се чете
арабски”,

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия М. А А., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Не възразявам
с така направеното предложение от страна на съда.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение. Не възразявам с така направеното предложение от страна на
съда, касаещо подписаното споразумение.
Подсъдимият М. А А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така
направеното предложение от страна на съда.
Съдът намира, че следва да бъдат отразени предложените промени в
споразумението така, както се посочи по-горе, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА промяна в споразумението, както следва:
1. Навсякъде презимето на подсъдимия, ВМЕСТО „А.“, ДА СЕ ЧЕТЕ
„А“.
2. На страница 2, в т.5, абзац трети и абзац пети, ВМЕСТО „Фатемех
Аббаси”, ДА СЕ ЧЕТЕ „М. А А.”,
3. На страница 2, в т.5, абзац пети, ВМЕСТО „фарси”, ДА СЕ ЧЕТЕ
„арабски”,
4.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. А А.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците
от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият М. А А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
3
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 28.03.2023 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и В. С. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на
обвиняемият М. А А., ЕГН: **********, ЛНЧ: **********, роден на
**************г. в гр. Идлиб, Сирия, обвиняем по бързо производство №
44/2022 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият М. А А., **************г. в гр. Идлиб, Сирия, ЕГН:
**********, ЛНЧ: **********, сирийски гражданин, арабин по произход, с
постоянен и настоящ адрес в гр. **************** и адрес за призоваване в
страната: гр. Свиленград, ул. „Крайречна“ №7, не женен, основно
образование, търговец, притежаващ удостоверение за пътуване за граница на
чужденец с хуманитарен статут № *********, се признава за виновна в
това, че:
- На 07.03.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - кипърско свидетелство за управление на МПС с
№*********, издадено на 14.05.2020 год. на името на М. А /MAHMUD
ALHAMED/, роден на ************** год., като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК
- На 07.03.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, управлявал моторно превозно средство лек
автомобил марка „Ауди“ с български рег. № СВ 5888 ТТ след употреба на
наркотично вещество, а именно канабис - 25 /ТНС-тетрахидроканабинол/ и
амфетамин/АМР/, включени като наркотични вещества в Списък I към
Приложение №1 към чл.3,т.1от Наредбата за реда за класифициране на
растения и вещества като наркотични ,издадена на основание чл.3 ал.2 и ал.3
от Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите,
установено по надлежния ред с техническо средство „Drug Test 5000” с
фабричен №ARLJ-0022, чрез тест № 00036,ARRD-0981,
престъпление по чл.343б, ал.3 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на обвиняемият М. А А., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1,
вр. с чл.55, ал.1, т.2 , б. „б“, вр. с чл. 42а, ал.2, т.1, т.2, т.6 и чл.42б от НК се
налага наказание „Пробация” със следните пробационни мерки:
- „Задължителна регистрация по настоящ адрес“ за срок от 1 /една/
година с периодичност два пъти седмично;
- „Задължителни периодични срещи с пробационен служител“ за срок
от 1 /една/ година;
- „Безвъзмезден труд в полза на обществото“ в размер на 100 часа
годишно за срок от 1 /една/ година.
4
На основание чл.205, ал.1 от ЗИНЗС, наказанието „Пробация” следва да
се изпълни по настоящия адрес на обвиняемия - гр. ****************.
За извършеното престъпление по чл.343б, ал.3 от НК на обвиняемият М.
А А. на основание чл.343б, ал.3 вр. с чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налагат
наказания „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца и „Глоба“ в
размер на 400 /четиристотин/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
Не се прилага разпоредбата на чл.343г от НК, тъй като обвиняемият М.
А А. не притежава свидетелство за управление на МПС.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемият М. А А. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода” и „Пробация“, а именно „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемият
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 400 /четиристотин/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемият М. А А. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Веществените доказателства по делото – техническо средство /тест/ „Drug Test
5000” с фабричен №ARLJ-0022, тест № 00036, ARRD-0981, в кориците на делото /л.61/ и
неистински официален чуждестранен документ - кипърско свидетелство за управление на
МПС с №*********, издадено на 14.05.2020 год. на името на М. А год. в кориците на
делото /л.26/, да останат приложени по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 121,00 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 281,42 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемият М. А А..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемият М. А А., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемият М. А А. чрез преводача от български език на арабски и
обратно Т. А. Х., адрес: гр. *****************, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.
5

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният М. А А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Т. А. Х., ЕГН: ********** с адрес: гр.
*****************.

ПРЕВОДАЧ: ................................. ОБВИНЯЕМ:......................................
(Т. А. Х.) (М. А А.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ГР. ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ ГР. СВИЛЕНГРАД


ПРОКУРОР: ............................ ЗАЩИТНИК: ..........................
/Ц. Л./ (адв. В. С.)


ОБВИНЯЕМ: .............................
(М. А А.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на арабски език на обвиняемия от преводача Т. А. Х., ЕГН: ********** с
адрес: *****************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.


ПРЕВОДАЧ: .......................................
(Т. А. Х.)



Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
6
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. В. С. от
АК – Хасково – защитник на подсъдимият М. А А., СПОРАЗУМЕНИЕ, както
следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. А А. /************/, роден на
**************г. в гр. Идлиб, Сирия, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********,
сирийски гражданин, арабин по произход, с постоянен и настоящ адрес в гр.
****************, с основно образование, неженен, търговец, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 07.03.2023 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ - кипърско свидетелство за управление на МПС с
№*********, издадено на 14.05.2020 год. на името на М. А /MAHMUD
ALHAMED/, роден на ************** год., като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316
вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК,
поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр. с
чл.55, ал.1, т.2 , б. „б“, вр. с чл. 42а, ал.2, т.1, т.2, т.6 и чл.42б от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „ПРОБАЦИЯ” със следните пробационни мерки:
Задължителна регистрация по настоящ адрес“ за срок от 1 /една/ година
с периодичност два пъти седмично; „Задължителни периодични срещи с
пробационен служител“ за срок от 1 /една/ година и „Безвъзмезден труд в
полза на обществото“ в размер на 100 часа годишно за срок от 1 /една/
година.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.205 ал.1 от ЗИНЗС наказанието
„Пробация” ДА СЕ ИЗПЪЛНИ по настоящия адрес на подсъдимия М. А
А., а именно: гр. ****************.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М. А А. /************/, роден на
**************г. в гр. Идлиб, Сирия, ЕГН: **********, ЛНЧ: **********,
сирийски гражданин, арабин по произход, с постоянен и настоящ адрес в гр.
****************, с основно образование, неженен, търговец, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 07.03.2023г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, управлявал моторно превозно средство лек автомобил марка
„Ауди“ с български рег. № СВ 5888 ТТ след употреба на наркотично
вещество, а именно канабис - 25 /ТНС-тетрахидроканабинол/ и
амфетамин/АМР/, включени като наркотични вещества в Списък I към
Приложение №1 към чл.3,т.1от Наредбата за реда за класифициране на
растения и вещества като наркотични ,издадена на основание чл.3 ал.2 и ал.3
от Закона за контрол върху наркотичните вещества и прекурсорите,
установено по надлежния ред с техническо средство „Drug Test 5000” с
фабричен №ARLJ-0022, чрез тест № 00036,ARRD-0981 – престъпление по
7
чл.343б, ал.3 от НК,
поради което и на основание чл.343б, ал.3 вр. с чл.55, ал.1, т.1 и ал.2
от НК ГО ОСЪЖДА на наказания „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок
от 8 /осем/ месеца и „ГЛОБА“ в размер на 400 /четиристотин/ лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият М. А А.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 400 (четиристотин) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК , веществените
доказателства по делото, а именно: техническо средство /тест/ „Drug Test 5000
с фабричен №ARLJ-0022, тест № 00036, ARRD-0981, приложен на л.61 от БП
и неистински официален чуждестранен документ - кипърско свидетелство
за управление на МПС с №*********, издадено на 14.05.2020 год. на името
на М. А /MAHMUD ALHAMED/, роден на ************** год., приложено
на л.26 от БП, ДА ОСТАНАТ приложени по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. А А.
/************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово,
направените по делото разноски в размер на 281,42 лева (двеста осемдесет и
един лева и четиридесет и две стотинки) произтичащи от изготвяне на
експертиза по бързото производство.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимият М. А А.
/************/, със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на
Районен съд - Свиленград, направените по делото разноски в размер на 27.40
лева (двадесет и седем лева и четиридесет стотинки) , представляващи
пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на
Районен съд - Свиленград.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Бързото производство разноски в размер на 121,00 лева, ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 149/2023
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. А А. за
престъпления по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1 от НК и по чл.343б, ал.3
от НК.
8
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Прокурорът – Да се отмени мярката за неотклонение взета спрямо
подсъдимият М. А А..
Адв. С. – Също моля да се отмени мярката му.
Подсъдимият М. А А. /чрез преводача/ - Да се отмени.
Съдът счита, че доколкото наказателното производство е прекратено в
влязъл в сила съдебен акт, с който подсъдимия М. А А. е осъден на наказание
„Лишаване от свобода”, чието изтърпяване е отложено, то следва мярката му
за неотклонение, взета спрямо него на бързото производство, да бъде
отменена на основание чл.309, ал.4 от НПК,
Мотивиран от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОТМЕНЯ взетата на бързото производство мярка за неотклонение
Гаранция” в размер на 300 лева /невнесена/, спрямо подсъдимия М. А А.
/************/, роден на **************г. в гр. Идлиб, Сирия, ЕГН:
**********, ЛНЧ: **********, живущ в гр. ****************, общ.
Столична.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият М. А А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение, както и на Определението за мярката за неотклонение.

Заседанието завърши в 14.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9