Споразумение по дело №1853/2023 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 361
Дата: 6 октомври 2023 г. (в сила от 6 октомври 2023 г.)
Съдия: Пламен Георгиев Ченджиев
Дело: 20234520201853
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 3 октомври 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 361
гр. Русе, 06.10.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, VI НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на шести октомври през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Пламен Г. Ченджиев
при участието на секретаря Виолета К. Цветкова
и прокурора С. Ив. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Пламен Г. Ченджиев Наказателно
дело от общ характер № 20234520201853 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:

На именното повикване в 11:30 се явиха:
Обвиняемият М. Х. М. А. /М.К.М.А./- редовно призован, явява се
лично доведен от ОЗ „Сл.арести“ - Русе и с адв. Е. М. от АК - Русе,
служебен защитник от досъдебното производство.
За Районна прокуратура - Русе - редовно призовани, явява се мл.
прокурор С. И..
Явява се преводач С. К..

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по
въпроса следва ли да се даде ход на делото.
ПРОКУРОР - Да се даде ход на делото.
АДВ. М. - Да се даде ход на делото.
ОБВ. М. Х. М. А. /чрез преводач/ - Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че
не са налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на
делото, визирани в чл.271, ал.2 от НПК
1
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава извърши проверка на основание чл.272,
ал.1 от НПК, при която се установи самоличността на обвиняемия чрез
преводач:
М. Х. М. А. /чрез преводач/ – 27 г., роден на ********** г., в гр. Д.,
държава Сирийска Арабска Република, притежаващ сирийски ЕГН: *** и
сирийски паспорт № ***, издаден на 02.06.2022 г. и валиден до 01.12.2024 г.,
националност: сириец, гражданство: сирийско, средно образование, неженен,
неосъждан в границите на Република България.
С. К. – 59 г., бълг. гражданин, висше образование, неосъждан, без
родство, владея писмено и говоримо арабски език.
На основание чл.274, ал.1 от НПК Председателят на състава разясни на
страните правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора,
защитника и секретаря и те заявиха, че нямат такива искания.

Председателят на състава разясни на страните правата им по НПК и
правото им на нови искания по чл.275, ал.1 от НПК.

ДОКЛАДВА се споразумение за прекратяване на наказателното
производство постигнато между прокурора С. И. при Районна прокуратура -
Русе и защитника на обвиняемия М. Х. М. А. – адв. Е. М. от АК - Русе.

ПРОКУРОР - Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. М. - Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.

ОБВ. М. Х. М. А. /чрез преводач/ - Разбирам обвинението, което ми е
повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със
споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
2

ПРОКУРОР – Моля, да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на закона и морала.

АДВ. М. – Моля, да одобрите споразумението, същото не противоречи
на закона и морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ
от писмен превод на определението на съда.

ОБВ. М. Х. М. А. /чрез преводач/ – Отказвам писмен превод на
определението на съда.
Запознат съм и съм съгласен с така представеното споразумение.
Наясно съм с наказанието. Разбирам обвинението. Признавам вината си.
Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказвано физическо или психическо
насилие.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК и като взе предвид
становището на страните, намира че споразумението не противоречи на
закона и морала, поради което
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, като
същото е подписано от прокурор от Районна прокуратура - Русе, защитника
на обвиняемия, обвиняемия и преводач.

На основание чл. 381, ал. 5 от НПК страните постигнаха съгласие по
следните въпроси:
I. По чл.381, ал.5, т.1 от НПК:
3
Обвиняемият М.К.М.А. /М. Х. М. А./ - мъж, роден на ********** г., в
гр. Д., държава Сирийска Арабска Република, притежаващ сирийски ЕГН: ***
и сирийски паспорт № ***, издаден на 02.06.2022 г. и валиден до 01.12.2024
г., националност: сириец, гражданство: сирийско, неосъждан, се признава за
виновен в това, че:
На 24.08.2023 г. в гр. Русе, на ГКПП - Русе, на пункт „Дунав мост",
трасе изход, направил опит да излезе през границата на страната без
разрешение на надлежните органи на властта - служители на ГКПП - ГПУ -
Русе, като деянието му останало недовършено поради независещи от волята
му причини - престъпление по чл.279, ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от НК.
II. По чл.381, ал.5, т.2 от НПК:
Страните по споразумението договарят следния вид и размер на
наказанието:
За извършеното от обв. М.К.М.А. /М. Х. М. А./ престъпление по чл.279,
ал.1 във вр. с чл.18, ал.1 от НК се определя следното наказание при условията
на чл.55, ал.1, т.1 и ал. 2 от НК - ,,Лишаване от свобода" за срок от 1 /ЕДНА/
ГОДИНА И 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА и ,,Глоба в размер на 500 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изтърпяването на наказанието
„Лишаване от свобода" за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА И 6 /ШЕСТ/ МЕСЕЦА
се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.1 от НК се приспада времето на предварително
задържане, включително и за 24 часа по ЗМВР, считано от 24.08.2023 г.
III. По чл.381, ал.5, т.4 от НПК:
Възпитателната работа през изпитателния срок на обвиняемия се
възлага на ОД на МВР по местонахождение на лицето.
III. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК:
Веществени доказателства по делото - сирийски паспорт № ***,издаден
на 02.06.2022 г. и валиден до 01.12.2024 г., издаден на името на М.К.М.А. /М.
Х. М. А./ и приложен по делото следва да се върне на обвиняемото лице -
М.К.М.А. /М. Х. М. А./.
Разноските по делото се възлагат на обвиняемото лице М.К.М.А. /М. Х.
М. А./, който следва да заплати на ГПУ - Русе сумата в размер на 67,35 лева
/шестдесет и седем лева и тридесет и пет стотинки/ - разноски на досъдебното
4
производство.
Разноските за преводач остават за сметка на ГПУ - Русе
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обв. М.К.М.А. /М. Х. М. А./ по
отношение на извършеното от него престъпление.

След одобрение от съда настоящото споразумение ще има последиците
на влязла в сила присъда.


ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/С. И./ /Е. М./


Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него
последици, които приемам изцяло. Споразумението подписвам доброволно!


ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
/С. К./ /М. Х. М. А./


СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между Районна
прокуратура - Русе в лицето на прокурора С. И. при Районна прокуратура -
Русе и защитника на обвиняемия М. Х. М. А.адв. Е. М. АК - Русе
споразумение, намира че същото не противоречи на закона и морала и не са
налице отрицателни предпоставки по чл. 382, ал.7 от НПК за одобряването
му, поради което
5

О П Р Е Д Е Л И:

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. Е. М. от АК - Русе
– в качеството й на защитник на обвиняемия М. Х. М. А. и прокурор С. И. от
Районна прокуратура - Русе.

ОТМЕНЯ на основание чл.289, ал.3, вр. чл.24, ал.3 от НПК мярката за
неотклонение, взета по отношение на обв. М. Х. М. А. – «ЗАДЪРЖАНЕ ПОД
СТРАЖА».

СЪДЪТ постанови на преводача да се изплати сумата от 40 лв.
възнаграждение от бюджета на съда.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1853 по описа
на Районен съд - Русе за 2023 година.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11:40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съд. заседание.

Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
6