Споразумение по дело №826/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 383
Дата: 13 декември 2019 г. (в сила от 13 декември 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200826
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 декември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2019                                                                          Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                       наказателен състав

На тринадесети декември                    две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

 

                                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА  

                                             Съдебни заседатели:

 

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия  КИРЕВА

НОХД № 826 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 11.00  часа  се явиха:

 

  Подсъдимия О.Т.,  нередовно призован, не е изтекъл три дневния срок, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ – Хасково, се явява лично и с адв. Д.М., назначен служебен защитник от досъдебното производство, редовно уведомен.

            Страна Районна прокуратура  – Свиленград -  редовно призовани, изпращат представител  Прокурор Милена Славова.

           Свидетел А.М.Н., редовно призован чрез РП Свиленград, не се явява.

           Свидетел И.М.А., редовно призован чрез РП Свиленград, не се явява.

 

 В залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 20.00 лева, представя доказателства за това.                   

Адв. М. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото производство от арабски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият О.Т., не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер Хусеин А., който да извърши устен превод от български език на арабски и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

          НАЗНАЧАВА на подсъдимият О.Т., преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., който да извърши устен превод от български език на арабски и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин А. да се изплатят пътни разноски в размер на 20/двадесета/лева.

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А., роден на ***г. Аден, Р. Иемен, арабин, български гражданин, живущ ***,  с висше образование, женен, не осъждан, с  ЕГН: **********, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.                   

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Владея писмено и говоримо арабски   език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин А.– Ясни са ми правата и задълженията.        

 

По хода на делото

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. М. – Да се даде ход на делото.

Подс. О.Т. /чрез преводача/–  Ход на делото. Не възразявам срещу нередовното ми призоваване.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия/чрез преводача/.

Подсъдимият О.Т., роден на ***г., гр. Халеб, Сирия, сирийски гражданин, арабин, с постоянен адрес гр.Халеб, кв.“Сахур“, Сирия неженен, с начално образование, безработен, неосъждан.

На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът, извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия преди повече от три дни.

Подсъдимият О.Т. /чрез преводача/ – Уведомен съм за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт, който ми бе преведен устно и подписах декларация, че не желая писмен превод на същия. Не възразявам, че не е изтекъл тридневният срок за отговор.

          На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, преводача, защитника и съдебния секретар.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, преводача, защитника на подсъдимия   и секретаря.

Адв. М. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда,  прокурора, преводача и секретаря.

Подсъдимият О.Т. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, преводача , защитникът ,прокурора и секретаря.

На основание чл.274, ал.2 от НПК се разясниха на страните правата им, предвидени по НПК.

Подсъдимият  О.Т. /чрез преводача/  Запознах се  с правата си по НПК.             

На основание чл. 275, ал. 1 от НПК съдът, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда на съдебното следствие, като съдът докладва, че се представя декларация от 13.12.2019г. от подсъдимия с която се отказва от писмен превод на изготвения обвинителен акт срещу него.  

         Прокурорът – Постигнахме споразумение с адв. М.   защитник на подсъдимия  О.Т. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав. Моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

         Адв. М. – Действително сме постигнали споразумение, което молим да одобрите. Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото

Подсъдимият  О.Т. /чрез преводача/  - Да се приеме постъпилата декларация като доказателство по делото.

 

Съдът намира,че следва да приеме като доказателство по делото постъпилата декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт.

Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното дело и изявленията на прокурора и защитата, съдът прецени, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна в реда на съдебното следствие, което се явява допустимо, поради което    

 

О П Р Е Д Е Л И:

ПРИЕМА като доказателство по делото декларация за отказ от писмен превод на подсъдимия на изготвения обвинителен акт срещу него.

ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХД № 826/2019г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 384, вр. с чл. 382 от НПК, спрямо подсъдимият О.Т., за разглеждане и одобряване на представеното споразумение.

          Прокурорът - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв. М. – защитник на подсъдимия О.Т., с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

Адв. М. – Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

Подсъдимият  О.Т. /чрез преводача/  - Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът  запитва подсъдимия  О.Т.,  разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли, че споразумението има последиците на влязла в сила присъда, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

Подсъдимият  О.Т. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага промяна

 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

         Днес 13.12.2019г. в гр.Свиленград между подписаните: Милена Славова –   прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и Д.М.- адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – защитник на подсъдимия  О.Т., като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 вр.чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото по  НОХД  №826 /2019г.  по описа на РС-Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

          1.Подсъдимият О.Т. роден на ***г., гр. Халеб, Сирия, сирийски гражданин, арабин, с постоянен адрес гр.Халеб, кв“Сахур“, Сирия неженен, с начално образование, безработен, по заявени от лицето данни, неосъждан се признава за виновен в това, че :

    

         - На 11.12.2019г в района на 5-ти граничен репер на р.Марица в землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, от НК.

        

          За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1, от НК на подсъдимия О.Т. на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста/ лева, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три/ години.     

 

          2. От престъплението извършено от Подсъдимия О.Т. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

         3.Направените по делото разноски в размер на 185 лева за преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.        

 

          4.Веществени доказателства -няма

 

            За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

           На Подсъдимия О.Т. чрез преводача от български на арабски език и обратно Таха Абдул – Кадер Хусеин - А. *** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и същия декларира, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

                               ДЕКЛАРАЦИЯ:

        

        Долуподписаният О.Т. с оглед постигнатото по - горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласна и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

ПРЕВОДАЧ:………………                   ПОДСЪДИМ:..................................                                                       / Таха Абдул – Кадер Хусеин - А. /          / О.Т./

 

 

 

                                    СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:..............................  

                                     

 

 

ЗАЩИТНИК:……………………

               / Д.М. /

                                                                                             

 

                                                                                                ПОДСЪДИМ:..................................            

                   / О.Т. /

                                                                                                

 

 

            Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на арабски език и обратно от преводача Таха Абдул – Кадер Хусеин - А. *** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                              

                             

 

                             ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                 / Таха Абдул – Кадер Хусеин - А. /

 

 

 

 

 

               Съдът счита, че така представеното споразумение не противоречи на закона и морала. Същото съдържа  съгласие по всички въпроси, относно изискванията на чл. 381, ал. 5 от НПК, предвид което и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК следва да бъде  одобрено  и производството по делото прекратено, водим от което 

 

                                           О П Р Е Д Е Л И: №

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между Районна прокуратура - Свиленград, представлявана от Прокурор   Милена Славова и адв. Д.М. ***, като защитник на подсъдимия  О.Т., както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  О.Т., роден на ***г., гр. Халеб, Сирия, сирийски гражданин, арабин, с постоянен адрес гр.Халеб, кв“Сахур“, Сирия неженен, с начално образование, безработен, по заявени от лицето данни, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

          На 11.12.2019г в района на 5-ти граничен репер на р.Марица в землището на с.Капитан Андреево, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта- престъпление по чл.279, ал.1, от НК

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

ОСЪЖДА подсъдимия О.Т. със снета по делото самоличност ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски в размер на 20/двадесет/лева, представляващи пътни разноски за преводач в полза на ВСС, по сметка на Районен съд - Свиленград.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в Досъдебното производство разноски в размер на 185 лв. (сто и осемдесет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева  ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24, ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 826/2019 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу О.Т.  за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Доколкото спрямо подсъдимият О.Т.  няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 11.12.2019г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

Подсъдимия О.Т.  се освободи от съдебната зала.

      

Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

Подсъдимият О.Т./чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

        

 

Адв. М. – Моля да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв.М..

 

Заседанието завърши в 11.15 часа.

          Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                

 

      СЪДИЯ:…………………

 

 

                            Секретар:……………………..