Споразумение по дело №686/2021 на Районен съд - Царево

Номер на акта: 254
Дата: 22 декември 2021 г. (в сила от 22 декември 2021 г.)
Съдия: Мария Атанасова Москова
Дело: 20212180200686
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 декември 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 254
гр. Царево, 22.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и втори декември през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мария Ат. Москова
при участието на секретаря Петранка Ян. Бъкларова
Сложи за разглеждане докладваното от Мария Ат. Москова Наказателно дело
от общ характер № 20212180200686 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява районният прокурор Бочев.
Подсъдимият Илк. Д., редовно призован, се явява лично доведен от
органите на ГПУ-Малко Търново.
Явява се адв.К.К.- АК Бургас, назначен за служебен защитник.
Явява се преводача ДЖ. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв.К. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че подсъдимият е турски гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА ДЖ. М. в качеството на преводач по НОХД №
686/2021г. по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от
български на турски и от турски на български език, като му определя
възнаграждение в размер на 15.00 лева, платими от бюджета на съдебната
власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
ДЖ. М. ЕГН **********, **
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
1
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на подсъдимия по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
Илк. Д. /ILKER DEMIRBAS/, роден на ********** г. ***.
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв.К. – Няма да правя отводи.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв.К..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по бързо производство № **** г. по описа на
ГПУ гр. Малко Търново, прокурорска преписка № ****по описа на Районна
прокуратура град Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство № *** г. по описа на ГПУ гр. Малко Търново, прокурорска
преписка № ***. по описа на Районна прокуратура град Бургас с подсъдимия
Илк. Д. и неговия защитник адв.К. за прекратяване на наказателното
производство, чрез споразумение на основание чл.381 и сл. от НПК. Според
постигнатото споразумение подсъдимият Илк. Д., се признава за виновен в
умишлено извършване на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, за това, на
21.12.2021 г. , в района на 56 речна табела, намираща се на около 17 000
метра западно от с. Резово, в землището на с. Резово, в зоната за отговорност
на 01 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на територията на Община Царево,
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта и не през
определените за това места - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага възстановяването или обезпечаването им.
На основание чл. 279, ал. 1 от НК, вр. чл. 36 и чл. 54, ал.1 от НК на
Илк. Д. да бъде наложено наказание лишаване от свобода за срок от ШЕСТ
МЕСЕЦА, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде
2
отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.279, ал.1 от НК, във вр.чл.36, и чл.54, ал.1 от НК на
Илк. Д. се налага наказание глоба в размер на ДВЕСТА ЛЕВА.
Разноски по досъдебното производство не са направени.
Веществени доказателства по досъдебното производство не са
приобщавани.
Така постигнатото споразумение не противоречи на закона и морала и
моля от съда да го одобри.
Адв.К. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Подсъдимият /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на турски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Прокурор: Подсъдим:
/Николай Бочев/ /Илк. Д./

Преводач: Защитник:
/ДЖ. М./ /адв.К.К./

Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по бързо производство № *** г. по описа на ГПУ гр. Малко
Търново, прокурорска преписка № *** по описа на Районна прокуратура град
3
Бургас, постигнато между РП-Бургас, представлявана от прокурор Бочев,
подсъдимия Илк. Д. /***/, роден на ********** г. *** и служебния му
защитник - адв. К., съгласно условията на което подсъдимият Илк. Д. /***/,
се признава за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК, за това, че на 21.12.2021 г. , в района на 56 речна табела,
намираща се на около 17 000 метра западно от с. Резово, в землището на с.
Резово, в зоната за отговорност на 01 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, на
територията на Община Царево, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1, вр. чл. 36 и чл. 54, ал.1 от НК от НК ОСЪЖДА подсъдимия
Илк. Д. /***/, на наказание ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА
и ГЛОБА в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Малко
Търново, а направените по делото разноски за преводач в съдебното
производство в размер на 15.00 лева, остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 686/2021г.
г. на основание чл.24 ал.3 от НПК и ОСВОБОЖДАВА подсъдимия от зала.
Подсъдимият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на турски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на подсъдимия
Илк. Д. /***/, че има възможност в седемдневен срок, считано от датата на
сключване на споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на
200 лева.
В платежните документи следва да посочи номера на делото, име на
задълженото лице и вида на задължението.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
4
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 13:15 часа.

Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5