№ 1
гр. Сливница, 06.01.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, IV-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на шести януари през две хиляди двадесет и пета година в
следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора и Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20251890200002 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 14:45 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница - редовно
уведомена, се явява прокурор П..
Обвиняемият В. К. /V. K./ – редовно уведомен, се явява лично и с
адвокат Цв. М. – САК, защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А.
О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият В. К. /V. K./
не е турски гражданин, не владее български език, владее турски, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на турски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и
обратно на обвиняемия В. К. /V. K./ по н.о.х.дело № 2 / 2025 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. - 72 години, българка, българско гражданство, неосъждана, без
родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство
на турски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
В. К. /V. K./, личен № ............. в Р. Турция, роден на ********** г. в
Република Турция, град Башкале, област Ван, гражданин на Република
Турция, , приносител на паспорт № ........, с настоящ адрес: Ф.Р.Германия,
.............7, неженен, неосъждан, със средно образование, безработен.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
2
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия В. К. /V.
K./, по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2,
чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият В. К. /V. K./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от защитника ми - адв. Цв. М..
Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурорът: Господин председател, със служебния защитник на
обвиняемия - адв. Цв. М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля,
след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното
производство по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от
НПК.
Защитникът: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
С оглед становището на страните, съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на съдебното следствие, поради което
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Я. П. – прокурор при
Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница, наблюдаващ производството
по досъдебно производство № 1 / 2025 г. по описа на ГПУ- Калотина,
прокурорска преписка № 29 / 2025 г. по описа на РП - Костинброд, ТО
Сливница, и адв. Цв. М. - САК – упълномощен защитник на обвиняемия В. К.
/V. K./, със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от и на
3
турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурорът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Защитникът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за
виновен? Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е с тези
последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
С оглед изявлението на страните СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от
НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното
споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
1. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – прокурор при Районна
прокуратура гр. Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат
Цв. М. – САК, в качеството му на защитник на обвиняемия В. К. /V. K./, със
съгласието на обв. В. К. /V. K./, чрез превод от български език на турски език
и обратно от преводача Т. А. О., ЕГН **********.
4
2. УСЛОВИЯ:
В. К. /V. K./ е обвинен в извършване на престъпления по глава VIII
раздел I от НК – чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 от НК, и по глава IX от НК -
чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК .
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият В. К.
/V. K./, личен № ............. в Р. Турция, роден на ********** г. в Република
Турция, град Башкале, област Ван, гражданин на Република Турция, ,
приносител на паспорт № ........, с настоящ адрес: Ф.Р.Германия, .............7,
неженен, неосъждан, със средно образование, безработен, е виновен за това,
че:
1. На 02.01.2025 г. около 19.30 ч. на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на трасе “входящи леки автомобили“ на Автоматизирано
работно място № 27, е направил опит да влезе през границата на страната
от Република Сърбия в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта, като деянието е останало недовършено,
поради независещи от дееца причини - намеса на граничните власти.
- престъпление по чл. 279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1 НК .
2. На 02.01.2025 г. около 19.30 ч. на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на трасе “входящи леки автомобили“ на Автоматизирано
работно място № 27, при извършване на гранична проверка, съзнателно се
5
ползвал пред Г.С. - младши инспектор при ГКПП Калотина от неистински
официален чуждестранен документ – италианско разрешително за
пребиваване № I14190566, на което е придаден вид, че е издадено от властите
на Р. Италия на 15.07.2023 г. на името на V. K., род. ********** г. в Р. Турция,
като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр.
ал.1 от НК.
- престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на обвиняемия
В. К. /V. K./, с посочената по-горе самоличност да бъде определено наказание
при условията на чл. 55 от НК без да са налице многобройни смекчаващи
наказателната отговорност обстоятелства, както следва:
За престъплението по чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 18, ал. 1 от НК, на
осн. чл. 55, ал. 1, т. 1 НК да бъде определено наказание под най-ниския
предел, а именно да бъде определено наказание „лишаване от свобода“ за
срок от 1 (година), изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да
бъде отложено за срок от 3 (три) години, a на осн. чл. 55, ал. 3 НК наказанието
„глоба“ ДА НЕ БЪДЕ НАЛАГАНО.
За престъплението по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК, на осн. чл.
55, ал. 1, т. 2, б.б НК да бъде определено наказание „пробация“ с
пробационни мерки „задължителна регистрация по настоящ адрес“ два
пъти седмично за срок от една година и „задължителни периодични срещи с
пробационен служител“ за срок от една година.
На осн. чл. 23, ал. 1 от НК на обв. В. К. /V. K./ да бъде наложено най-
тежкото наказание измежду определените по-горе, а именно наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 1 (година), изпълнението на което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през което
обвиняемият В. К. /V. K./ е бил задържан за 24 часа по ЗМВР и времето през
което е бил „задържан под стража“ по чл. 64, ал. 1 от НПК по настоящото дело
- считано от 02.01.2025 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда, да бъде приспаднато от определеното наказание
6
„лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: 1
бр. италианско разрешително за пребиваване № I14190566, на което е
придаден вид, че е издадено от властите на Р. Италия на 15.07.2023 г. на името
на V. K., род. ********** г. в Р. Турция ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
6. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК сторените по
делото разноски за извършената документно-техническа експертиза в размер
на 168,94 лв. да се възложат на обвиняемия обвиняемият В. К. /V. K./.
ПРОКУРОР: ..................... ЗАЩИТНИК: ..............................................
/Я. П./ /адв. Цв. М. – САК/
ПРЕВОДАЧ: ………………… ОБВИНЯЕМ: ..............................................
В. К. /V. K./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното производство
да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Я. П. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 1 / 2025 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 29 / 2025 г. по описа на РП
- Костинброд, ТО Сливница, и адв. ЦВ. М. - САК - упълномощен защитник на
обвиняемия със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от и
на турски език – Т. А. О., с което
обвиняемият В. К. /V. K./, личен № ............. в Р. Турция, роден на
7
********** г. в Република Турция, град Башкале, област Ван, гражданин на
Република Турция, , приносител на паспорт № ........, с настоящ адрес:
Ф.Р.Германия, .............7, неженен, неосъждан, със средно образование,
безработен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 02.01.2025 г.
около 19.30 ч. на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на трасе
“входящи леки автомобили“ на Автоматизирано работно място № 27, е
направил опит да влезе през границата на страната от Република Сърбия
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,
като деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца
причини - намеса на граничните власти, поради което и на основание чл.
279, ал. 1, вр. чл. 18, ал. 1, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал. 3 от НК, ГО ОСЪЖДА
НА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ ЗА СРОК ОТ ЕДНА ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия В. К. /V. K./, с установена по делото самоличност,
наказание от ЕДНА ГОДИНА “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”, за срок от 3
(три) години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила
06.01.2025 г.
ПРИЗНАВА обвиняемия В. К. /V. K./, със снета по делото самоличност
ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на 02.01.2025 г. около 19.30 ч. на ГКПП-
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на трасе “входящи леки
автомобили“ на Автоматизирано работно място № 27, при извършване на
гранична проверка, съзнателно се ползвал пред Г.С. - младши инспектор при
ГКПП Калотина от неистински официален чуждестранен документ –
италианско разрешително за пребиваване № I14190566, на което е придаден
вид, че е издадено от властите на Р. Италия на 15.07.2023 г. на името на V. K.,
род. ********** г. в Р. Турция, като от него за самото съставяне на документа
не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание
чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.2, б. б НК ГО ОСЪЖДА
на наказание „ПРОБАЦИЯ“ с пробационни мерки „задължителна
регистрация по настоящ адрес“ два пъти седмично за срок от една година и
„задължителни периодични срещи с пробационен служител“ за срок от
една година.
8
НАЛАГА на основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия В. К. /V. K./
най-тежкото наказание измежду определените по-горе, а именно наказание
„лишаване от свобода“ за срок от 1 (година).
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия В. К. /V. K./, с установена по делото самоличност,
наказание от ЕДНА ГОДИНА “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”, за срок от 3
(три) години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила
06.01.2025 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето през
което обвиняемият В. К. /V. K./ е бил задържан за 24 часа по ЗМВР и времето
през което е бил „задържан под стража“ по чл. 64, ал. 1 от НПК по настоящото
дело - считано от 02.01.2025 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда – 06.01.2025 г.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.381, ал.5, т.6 НПК, приобщеното
като веществено доказателство: 1 бр. италианско разрешително за
пребиваване № I14190566, на което е придаден вид, че е издадено от властите
на Р. Италия на 15.07.2023 г. на името на V. K., род. ********** г. в Р. Турция
ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия В. К. /V. K./,
ДА ЗАПЛАТИ направените по делото разноски за извършената документно-
техническа експертиза в размер на 168,94 лв.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 2 / 2025 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ В. К. /V. K./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
9
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:00
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
10