Споразумение по дело №278/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 32
Дата: 29 април 2021 г. (в сила от 29 април 2021 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20215620200278
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 28 април 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 32
гр. Свиленград , 29.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на двадесет и девети април, през две хиляди двадесет и
първа година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева

Байнова
СъдебниДеница Рускова Къналиева

заседатели:Илия Николов Гюзелев
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Мария Михайлова Кирилова (РП-Свиленград)
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20215620200278 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 11:45 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест – Свиленград, съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно за подсъдимия Г. Х..
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатили, представям
връчена Призовка за подсъдим, Декларация от подсъдимия Г. Х. за отказ от
превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от
адвоката на подсъдимия Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по
НОХД № 278/2021 година по описа на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - град Хасково, Териториално отделение -
град Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Заместник
Районен прокурор М.К..
Подсъдим Г. Х., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.Х.Х., служебен защитник
от Бързото производство (БП), редовно призован.
Свидетел М. П. К., редовно призована, не се явява.
1
Свидетел П. К. И., редовно призован, не се явява.
Вещо лице Христо Георгиев Ценов, редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Е.М. *********, редовно призована.
Адв.Х. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от руски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Г. Х. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
руски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя Е.М. *********, която да
извърши устен превод от български на руски език и обратно, водим от което
и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Г. Х. преводач Е.М. *********, която да
извърши устен превод от български на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лв., платими от бюджета на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е.М. *********, родена на ******* година в град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град ***********,
с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производство.
Преводачът Е.М. ********* – Владея писмено и говоримо руски език.
Преводачът Е.М. **** предупредена за наказателната отговорност
по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред
Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Е.М. ********* – Обещавам да направя верен превод.
На преводача Е.М. **** се разясниха правата и задълженията й.
Преводачът Е.М. ********* – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Х. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
2
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим Г. Х., роден на ********** година в град Сенаки, Грузия,
грузинец, грузински гражданин, живущ в ********, със средно образование,
неженен, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград – Никола Димитров Стойков,
Дежурен по арест - Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията е Г. Х..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
28.04.2021 година на подсъдимия Г. Х.. Във връзка с липсата на писмен
превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
Г. Х., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневения срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар, вещото лице и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря, вещото лице и преводача.
Адв.Х. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря, вещото лице и преводача.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника, вещото лице и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
3
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Прокурорът - Госпожо Съдия и уважаеми Съдебни заседатели, моля да
допуснете поправка на очевидна фактическа грешка (ОФГ), допусната в
Обвинителния акт (ОА), като навсякъде в ОА фамилното име на подсъдимия
да се чете „Х.” вместо „Хвича”.
Адв.Х. - Не възразявам да се допусне поправка на ОФГ в искания от
Прокурора смисъл, както и не възразяваме това да стане в днешното съдебно
заседание.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Съгласен съм със казаното от
защитника ми във връзка с поправката на ОФГ.
Съдът намира искането направено от Заместник Районния прокурор
М.К. относно ОФГ, констатирана в ОА, за допустимо и основателно, поради
което и на основание чл. 248а, ал. 1 от НПК следва да уважи същото като
навсякъде в ОА фамилното име на подсъдимия да се чете „Х.” вместо
„Хвича”.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
На основание 248а, ал. 1 от НПК, ДОПУСКА поправка на ОФГ,
допусната в ОА, като навсякъде в ОА фамилното име на подсъдимия да се
чете „Х.” вместо „Хвича”.
ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на подсъдимия Г. Х. и защитника му адвокат
Х.Х. да изразят становище във връзка с допуснатата поправка на ОФГ в 7-
дневен срок, считано от днес.
Определението подлежи на обжалване пред Окръжен съд - Хасково в
седемдневен срок, считано от днес.
Адв.Х. – Във връзка с допусната поправка на ОФГ в ОА заявяваме, че
не желаем делото да се отлага. Подготвени сме да се защитаваме днес.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Съгласен съм с казаното от
адвоката ми.
4
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Х.Х. – служебен
защитник на подсъдимия Г. Х. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Х. – Действително сме постигнали Споразумение с Прокурора,
което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 278/2021 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия Г. Х. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.Х., защитник на подсъдимия Г. Х., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Адв.Х. – Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия Г. Х. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
5
Адв.Х. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 29.04.2021 година в град Свиленград между подписаните М.К. –
Заместник Районен прокурор на Районна прокуратура -Хасково и Адвокат
Християн Хритов от Адвокатска колегия – град Хасково, служебен защитник
на Г. Х., роден на ********** година в град Сенаки, Грузия - подсъдим по
НОХД № 278/2021 година по описа на Районен съд - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 384 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Подсъдимият Г. Х., роден на ********** година в град Сенаки,
Грузия, грузинец по произход, грузински гражданин, живущ в град ******,
със средно образование, неженен, строител, неосъждан, притежаващ
Грузински задграничен паспорт с № 17АА32987, се признава за виновен в
това, че на 25.04.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ - Грузинско свидетелство за управление на моторно превозно
средство (МПС) с № ЕН0484873, издадено на 02.10.2014 година на името на
******* (Г. Х.), роден на ********** година, като от него за самото съставяне
не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК, на подсъдимия Г. Х., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1,
вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6
(шест) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. От деянието, извършено от подсъдимия Г. Х. не са причинени
съставомерни имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото, а именно: неистинско
6
Грузинско свидетелство за управление на МПС с № ЕН0484873, издадено на
02.10.2014 година на името на ******* (Г. Х.), роден на 06.11.1984 година, на
основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане приложено към материалите по
делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90 лв. за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 202.25 лв. за извършена
експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва да се заплатят от
подсъдимия.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
сключването на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия Г. Х., роден на ********** година в град Сенаки,
Грузия чрез преводача от български език на руски език и обратно Е.М.
********* от град ***********, предупредена за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на настоящото
Споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният Г. Х., роден на ********** година в град Сенаки, Грузия,
грузинец по произход, грузински гражданин, живущ в град Шесин, ул.
„Райскего“ № 18, Република Полша, със средно образование, неженен,
строител, неосъждан, притежаващ Грузински задграничен паспорт с №
17АА32987, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение,
досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:………………
ПОДСЪДИМ:...............................
(Е.М. *********) (Г. Х.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
7
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
Зам.Районен прокурор:…………………. ЗАЩИТНИК:……......
………
(М.К.) (адв.Х.Х.)

ПОДСЪДИМ :
………………
(Г. Х.)

Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на руски език на подсъдимия от преводача Е.М. ********* от град
***********, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:……………………
(Е.М.
*********)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат Х.Х. и
от преводача Е.М. **** - Маврева, Съдът предостави същия на Георги
Иванов Иванов - служител в ОЗ „Охрана” – Хасково, за да го занесе в
Следствен арест - Свиленград за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия Г. Х., заседанието продължи, като в залата присъстват
Заместник Районния прокурор М.К., Адвокат Х.Х., преводачът Е.М.
********* и подсъдимият Г. Х. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград съгласно
Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете
на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

8
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Заместник Районния прокурор М.К.
на Районна прокуратура - град Хасково и Адвокат Х.Х. от Адвокатска
колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия Г. Х. от Република
Полша, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия Г. Х., роден на ********** година в град
Сенаки, Грузия, грузинец, грузински гражданин, живущ в ********, със
средно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
25.04.2021 година на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, област Хасково,
съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ -
Грузинско свидетелство за управление на МПС с № ЕН0484873, издадено на
02.10.2014 година на името на ******* (Г. Х.), роден на 06.11.1984 година,
като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски за преводач в размер на 90 лв. (деветдесет лева) да останат за
сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Г. Х., роден
на ********** година в град Сенаки, Грузия, грузинец, грузински гражданин,
живущ в ********, със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер на 202.25 лв. (двеста и
два лева и двадесет и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово,
както и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно
издаване на Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд -
Свиленград.
На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство по делото: Грузинско свидетелство за управление на МПС с №
ЕН0484873, издадено на 02.10.2014 година на името на ******* (Г. Х.), роден
9
на 06.11.1984 година, да остане приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 278/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Г. Х. от
Република Полша за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.



ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Председател:
(Кремена Стамболиева)
Съдебни заседатели: 1.
(Илия Гюзелев)
2.
(Деница
Къналиева)

Подсъдимият Г. Х. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Подсъдимият Г. Х. се освободи.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

Адв.Х. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
10
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
Х.Х..

Заседанието завърши в 12.00 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
11