П Р О Т
О К О Л
Година 2015
Град
Свиленград
Свиленградският районен съд наказателен
състав
На шести ноември две хиляди
и петнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: КРЕМЕНА
СТАМБОЛИЕВА
Секретар: А.Д.
Прокурор: Мая Христева
сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело №1064 по описа
на Съда за 2015 година
На именното повикване в 16.15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдимият
М.А., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ”Охрана” - Хасково, се явява.
За него се явява адв.И.Б., служебен защитник от Досъдебното производство, редовно призована.
Страна Районна
прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Мая
Христева
В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитния ми ще ползва в настоящото
производство от пащу.
Съдът като
взе предвид, че подсъдимия М.А. не владее български език и предвид изричното изявление на
защитника му, че желае да се ползва от пащу в настоящото производство, намира,
че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х.,
който да извърши устен превод от български на пащу и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.А. преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от
български eзик на пащу
и обратно при възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач М.Н.Х., роден на ***
***, Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ ***№12, с висше
образование, неженен, неосъждан, без родство, спорове и дула с подсъдимия и другите
участници в производството.
Преводач М.Н.Х. – Владея писмено
и говоримо пащу.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията му.
Преводач М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв.Б. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И
:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез
преводача.
Подсъдимият М.А., роден на *** ***,
Афганистан, афганистанец, афганистански гражданин,
живущ ***, Афганистан, женен,
осъждан, с начално образование.
На основание чл.274, ал.1 от НПК, се
разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Б.
– Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият
М.А. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
защитника, секретаря и преводача.
На основание чл.274, ал.2
от НПК, се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК.
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме
Споразумение, което е подписано с адв.Б.,
защитник на подсъдимия М.А., което поддържам и
с което уреждаме всички въпроси по чл.381, ал.5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Б. - Поддържам Споразумението, което сме подписали с представителя
на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва
подсъдимия М.А. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда.
Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени
в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) – Не предлагам промени в Споразумението.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието
на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 06.11.2015 година в град Свиленград между подписаните Мая
Христева – Прокурор при Районна прокуратура-град Свиленград и И.Б. - Адвокат от
Адвокатска колегия-Хасково – служебен защитник на
афганистанския гражданин М.А. - обвиняем по Незабавно производство №829/2015
година по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията,
визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване
на делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл.381, ал.5
от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият М.А., роден на *** ***,
Афганистан, афганистанец по произход, афганистански гражданин, живущ ***,
Афганистан, с начално образование, женен, осъждан, безработен, без документи за
самоличност, по заявени от лицето данни, с адрес за призоваване в страната:
Следствен арест при РУ-Свиленград,
се признава за виновен в това,
че на 04.11.2015 година
в района на 300-та гранична пирамида, в землището на село Михалич, област Хасково, направил опит да излезе през границата на
страната от Република България в Република Турция, без разрешение на надлежните
органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от дееца
причини и е извършено повторно, след като е бил осъден с влязла в сила Присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл.279, ал.2,
вр.ал.1, вр.чл.18, ал.1, вр.чл.28, ал.1 от НК.
За така извършеното от обвиняемия М.А.,
със снета по горе самоличност, престъпление по чл.279,
ал.2, вр.ал.1, вр.чл.18, ал.1, вр.чл.28, ал.1 от НК, на
основание чл.279, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.18,
ал.1, вр.чл.28, ал.1, вр.чл.55, ал.1, т.1 от НК се налагат наказания „Лишаване
от свобода” за срок от 5 (пет) месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл.61, т.2, вр.чл.60, ал.1
от ЗИНЗС наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на обвиняемия М.А. следва
да бъде изтърпяно при първоначален „строг” режим в затворническо общежитие от „закрит”
тип.
На основание чл.59, ал.2, вр.ал.1, т.1
от НК от наложеното на обвиняемия М.А. наказание „Лишаване от свобода” следва
да се приспадне времето, през което същият е бил задържан по реда на ЗМВР,
считано от 04.11.2015 година и по реда на НПК, считано от 05.11.2015 година.
2.
По делото няма иззети веществени доказателства.
3. От деянието извършено от обвиняемия М.А.
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4.
Направените по делото разноски за превод от пащу на български език и обратно в
размер на 45 лв., на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
органа, който ги е направил.
На
обвиняемия М.А., чрез преводача от български език на пащу и обратно М.Н.Х. с
ЕГН **********,***№12, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, беше
разяснен смисъла на настоящото Споразумение, а именно че след одобряването на Споразумението
от първоинстанционния Съд, Определението на Съда по чл.382, ал.7 от НПК е
окончателно и има последиците на влязла в сила Присъда и същият декларира, че е
съгласен със Споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М.А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми
беше прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на *** година в
Афганистан, ЕГН **********,***№12.
ПРЕВОДАЧ:...........................
ОБВИНЯЕМ:..............................
(М.Н.Х.) (М.А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:.................................................
(Мая Христева
ЗАЩИТНИК:
……………….....................
(адв.И.Б.)
ОБВИНЯЕМ...............................................
(М.А.)
Настоящото Споразумение и Декларация се
преведоха от български език на пащу от преводача М.Н.Х., роден на *** година в
Афганистан, ЕГН **********,***№12, предупреден за отговорността за неверен
превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ...................................
(М.Н.Х.)
Съобразявайки се с текста на
окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл.382, ал.7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор
Мая Христева при Районна
прокуратура – Свиленград и Адвокат И.Б. *** – служебен
защитник на подсъдимия М.А. от Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия М.А.,
роден на *** ***, Афганистан, афганистанец,
афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, с начално образование, женен,
осъждан, ЗА ВИНОВЕН в това
че на 04.11.2015 година
в района на 300-та гранична пирамида, в землището на село Михалич, област Хасково, направил опит да излезе през границата на
страната от Република България в Република Турция, без разрешение на надлежните
органи на властта, като деянието е останало недовършено по независещи от дееца
причини и е извършено повторно, след като е бил осъден с влязла в сила Присъда за друго такова престъпление - престъпление по чл.279, ал.2,
вр.ал.1, вр.чл.18,ал.1,
вр.чл.28, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279,
ал.2, вр.ал.1, вр.чл.18, ал.1, вр.чл.28, ал.1, вр.чл.55,
ал.1, т.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок
от 5 (пет) месеца, което да изтърпи ЕФЕКТИВНО и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл.61, т.2, вр.чл.60, ал.1
от ЗИНЗС наказанието „Лишаване от свобода”, наложено на подсъдимия М.А. ДА СЕ
ИЗТЪРПИ при първоначален „строг” режим в затворническо общежитие от „закрит”
тип.
На
основание чл.59, ал.2, вр.ал.1, т.1 от НК от наложеното спрямо подсъдимия
М.А. наказание „Лишаване от свобода” ПРИСПАДА времето, през което същият е бил по реда на
ЗМВР, считано от 04.11.2015 година и по реда на
НПК, считано от 05.11.2015 година.
На основание чл.189, ал.2 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 45 лв. (четиридесети
пет лева) да останат за сметка на органа на Досъдебното производство; а
в размер на 50 лв. (петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на
Съда.
С оглед
горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД
№1064/2015 година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.А. от Афганистан, за престъпление по чл.279, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.18, ал.1, вр.чл.28, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на
обжалване или протест.
С оглед осъждането на
подсъдимия М.А. на наказание „Лишаване от свобода”,
което следва да изтърпи ефективно, фактът че е налице реална опасност да
се укрие предвид обремененото му съдебно минало, че е чужд
гражданин без териториална, семейна или материална обвързаност с нашата
страната и
на основание чл.309, ал.2 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ВЗЕМА мярка за неотклонение „Задържане под стража” спрямо
М.А., роден на *** ***, Афганистан, афганистанец,
афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, с начално образование, женен,
осъждан, до привеждане на Определението
в изпълнение.
Определението подлежи на обжалване и
протестиране с Частна жалба и Частен протест в седемдневен срок пред Окръжен
съд - Хасково, считано от днес.
На основание чл.17, ал.4 от НПК след влизане в сила на Определението незабавно да се уведоми Министерството
на външните работи.
Съдия: …………………..
(Кремена Стамболиева)
Съдът намира че следва да бъде открито
производство по реда на чл.306, ал.4, т.3 от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ОТКРИВА производство по реда на чл.306, ал.4,
т.3 от НПК.
Прокурорът – Налице са
предпоставките на чл.68, ал.1 от НК по отношение на подсъдимия М.А.. Следва да
се приведе в изпълнение наказанието, наложено от Районен съд – Елхово.
Адв.Б. – Присъединявам
се казаното от Прокурора.
Подсъдимият
М.А. (чрез преводача) - Предоставям на Съда.
След като прецени поотделно и в тяхната
съвкупност събраните по делото доказателства, Съдът в настоящия си състав установи
следната фактическа обстановка:
С
влязла в сила на 29.05.2014 година
Присъда №415 от 13.05.2014 година по НОХД №249/2014 година по описа на Районен съд – Елхово на основание чл.279, ал.1, чл.20, ал.2, вр.чл.54,
ал.1 от НК на осъдения М.А. са наложени наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 месеца, което на основание чл.66, ал.1 от НК
е било отложено с изпитателен срок от 3 години и наказание „Глоба” в размер на 100
лв., за деяние извършено на 04.09.2013 година.
С влязло в сила на 06.11.2015 година Определение от същата дата по
НОХД №1064/2015 година по описа на
Районен съд – Свиленград на основание чл.279, ал.2, вр.ал.1, вр.чл.18, ал.1,
вр.чл.28, ал.1, вр.чл.55, ал.1, т.1 от НК на осъдения М.А.
са наложени на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 5 месеца,
което да изтърпи ЕФЕКТИВНО при първоначален „строг”
режим в затворническо общежитие от „закрит” тип като се приспада времето, през което е бил
задържан по
реда на ЗМВР, считано от 04.11.2015 година и по реда на
НПК, считано от 05.11.2015 година и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв., за деяние извършено на
04.11.2015 година.
При така установената фактическа обстановка
и при условията на чл.14, ал.1 и ал.2 от НПК, Съдът в настоящия си състав
достига до следните правни изводи:
Налице са предпоставките на чл.68, ал.1 от НК за привеждане в изпълнение наложеното спрямо осъдения М.А. по НОХД №249/2014 година на Районен съд – Елхово наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 месеца.
На основание чл.61, т.2, вр.чл.60, ал.1 от ЗИНЗС наказанието следва да бъде изтърпяно в затворническо общежитие от „закрит”
тип при първоначален „строг” режим, тъй като М.А. е осъден за умишлено престъпление. Същото следва да бъде изтърпяно
изцяло, ефективно и преди наказанието,
определено по НОХД №1064/2015 година на Районен съд - Свиленград.
Водим от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
На основание чл.68, ал.1 от НК, ПРИВЕЖДА наложеното на
осъдения М.А., роден на *** ***,
Афганистан, афганистанец, афганистански гражданин, живущ ***, Афганистан, с
начално образование, женен, осъждан, с Присъда №415 от 13.05.2014 година по НОХД №249/2014 година
по описа на Районен съд – Елхово, наказание „Лишаване от свобода” за
срок от 3 (три) месеца ДА БЪДЕ изтърпяно изцяло,
ефективно и преди наказанието, определено по НОХД №1064/2015 година на
Районен съд – Свиленград при първоначален „строг” режим в затворническо общежитие
от „закрит” тип.
Определението
подлежи на обжалване и протестиране пред Окръжен съд - Хасково в 15-дневен
срок, считано от днес.
Съдия: …………………..
(Кремена
Стамболиева)
Подсъдимият М.А. (чрез преводача) - Не
желая да ми се връчат писмени преводи от одобреното Споразумение, Определението
на Съда по чл.68 от НК и Определението относно взетата мярка за неотклонение на
пащу.
Препис-извлечение
от Протокола в частта за одобреното Споразумение и в частта за взетата мярка за
неотклонение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Адв.Б. – Моля да
ми бъде издаден заверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира
искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде
заверен препис от съдебния протокол на адвокат И.Б..
Заседанието завърши в 16.40 часа.
Протоколът
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: