Споразумение по дело №6166/2024 на Софийски районен съд

Номер на акта: 794
Дата: 5 юни 2024 г. (в сила от 5 юни 2024 г.)
Съдия: Кирил Георгиев Димитров
Дело: 20241110206166
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 2 май 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 794
гр. София, 05.06.2024 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 96-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на пети юни през две хиляди двадесет и четвърта година в следния състав:
Председател:КИРИЛ Г. ДИМИТРОВ
СъдебниАНТОН КР. МАРИНОВ

заседатели:Христина П. Карамицова
при участието на секретаря Ц.КА СТ. КИРИЛОВА
и прокурора И. М. Л.
Сложи за разглеждане докладваното от КИРИЛ Г. ДИМИТРОВ Наказателно
дело от общ характер № 20241110206166 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 10:45 часа се явиха:
СОФИЙСКА РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – редовно призована,
изпраща представител, явява се прокурор Л..

ПОДСЪДИМИЯТ: В. Ф. Р. – редовно призован, се явява доведен чрез
РД „Охрана“ от Затвора-София.

АДВ. Р. П. – назначена за служебен защитник на подсъдимия Р. в хода на
ДП, редовно призована, се явява.

ПОСТРАДАЛАТА: В. Р. Р. – редовно призована, се явява.

В залата се ЯВЯВА К. Г. П. – преводач от английски език на български
език и обратно, редовно призован.

СЪДЪТ, като съобрази, че подсъдимият не владее български език, а
английски такъв, счита, че явяващият се преводач следва да бъде назначен в
хода на съдебното производство по настоящото дело, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

1
НАЗНАЧАВА К. Г. П. за преводач в хода на настоящото производство
от български език на английски език и обратно.

СЪДЪТ СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА (по представен
документ за самоличност – л.к. № , издадена на г., от МВР София):
К. Г. П. – на 35 години, неосъждан, без дела и родство със страните.
СЪДЪТ ВЪРНА ЛИЧНАТА КАРТА НА ПРЕВОДАЧА.

СЪДЪТ разяснява на преводача правата и задълженията му в настоящото
производство, както и предвидената наказателна отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК.

ПРЕВОДАЧЪТ: Наясно съм с правата и задълженията си, както и с
предвидената наказателната отговорност, като обещавам да дам верен превод.

ПОДСЪДИМИЯТ: Получил съм препис от обвинителния акт и от
разпореждането на съда за насрочване на делото преди повече от 7 дни само
на български език. Не съм получил в превод на английски език. Документите
на български език съм ги получил миналата седмица.

С оглед изявлението на подсъдимия, че не е получил съдебните книжа в
превод на английски език, въпреки изричното разпореждане от страна на
съдията-докладчик, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

ВРЪЧВА на подсъдимия Р. препис от обвинителния акт, от
разпореждането на съда за насрочване на делото и съобщение/призовка за
явяване по настоящото дело на български и в превод на английски език.
РАЗЯСНЯВА на подсъдимия правото му да се запознае със съдебните
книжа на владения от него английски език и да организира защитата си в 7-
дневен срок.

ПОДСЪДИМИЯТ: Наясно съм с разясненото от съда право, като не
желая да се възползвам от предоставения ми 7-дневен срок за запознаване с
обвинителния акт и разпореждането на съда.

АДВ. П.: И аз не възразявам срещу неизтеклия 7-дневен срок, въпреки
връчването в днешното съдебно заседание на превода на английски език на
обвинителния акт.

2
СЪДЪТ разяснява на пострадалата правото й да се конституира в хода на
съдебното производство по настоящото дело в качеството на ЧО и/или ГИ.

ПОСТРАДАЛАТА: Получила съм препис от разпореждането на съда за
насрочване на делото преди повече от 7 дни. Не желая да участвам в
производството в качеството ми на ЧО и ГИ.

СЪДЪТ констатира, че пострадалата напуска съдебната зала, с оглед
изричното нейно желание в тази насока.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Да се даде ход на разпоредително заседание.

СЪДЪТ счита, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНО ЗАСЕДАНИЕ.

СЪДЪТ ПРИСТЪПИ КЪМ СНЕМАНЕ САМОЛИЧНОСТТА НА
ПОДСЪДИМИЯ /по справка от Дирекция „Миграция“ – МВР, ведно със
снимка на подсъдимия, и формуляр за досие, представена от служители на РД
„Охрана“-гр. София/:
В. Ф. Р. – роден на г., в гр. А, Н нидерландец, гражданин на
Нидерландия, осъждан, със средно образование, безработен, разведен, без
адрес на територията на Република България, с ЛНЧ: **********.

СЪДЪТ разяснява правата на подсъдимия в хода на съдебното
производство, включително правата му по чл. 55 от НПК, както и правата му
в днешното разпоредително заседание, както и правната възможност за
разглеждане на делото по реда на диференцираните процедури по Глава 27
или Глава 29 от НПК. СЪДЪТ разяснява на подсъдимия правото му по чл.
395в, ал. 1 от НПК да откаже писмен превод от крайния съдебен акт в хода на
настоящото производство.

ПОДСЪДИМИЯТ: Наясно съм с правата си в хода на съдебното
производство, с характера на днешното разпоредително заседание и с
характера на диференцираните процедури. Нямам искания за отвод на
прокурора, съда или съдебния секретар. Не желая да ми бъде предоставен
писмен превод от присъдата и мотивите към нея, респективно друг съдебен
акт, с който приключва съдебното производство по делото. Ще се ползвам от
3
устния превод.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания за отводи на съдебния състав,
прокурора и съдебния секретар.

СЪДЪТ ПРИСТЪПВА КЪМ ИЗСЛУШВАНЕ НА СТРАНИТЕ ПО
ВЪПРОСИТЕ ПО ЧЛ. 248, АЛ. 1 НПК:

ПРОКУРОРЪТ: Считам, че делото е подсъдно на СРС. Не са налице
основания за прекратяване или спиране на наказателното производство.
Считам, че в хода на ДП не са допуснати отстраними съществени
процесуални нарушения, които да са довели до ограничаване правата на
обвиняемия и на пострадалата. Налице са основания за разглеждане на делото
по реда на Глава 29 от НПК, за което принципно сме обсъждали параметрите
със защитника на подсъдимия. Считам, че не са налице предпоставките на чл.
248, ал. 1, т. 5 НПК. МНО „задържане под стража“, следва да бъде
потвърдена. Нямам искания за събиране на нови доказателства. Моля след
приключване на разпоредителното заседание, делото да се разгледа незабавно
по реда на Глава 29 от НПК.

АДВ. П.: По отношение на въпросите на чл. 248, ал. 1, от т. 1 до т. 3
нямаме възражения. Що се отнася до т. 4 за разглеждане на делото по
особените правила, с прокурора сме обсъдили делото да се разгледа по реда
на Глава 29 от НПК след предварително организирана среща в СЦЗ в
присъствие на преводача, където отново му бяха разяснени всички варианти,
като последно с него уточнихме, че той желае делото да приключи със
споразумение, което ще представим в днешното съдебно заседание. По
отношение на т. 5, т. 6 и т. 7 също не се налага някаква промяна, тай като, ако
споразумението бъде одобрено, така или иначе съдът ще се произнесе
служебно по МНО, която да бъде отменена. В горния смисъл моля делото да
се разгледа по реда на Глава 29 от НПК.

ПОДСЪДИМИЯТ: Желая делото да приключи със споразумение.
Нямам възражение по другите въпроси. Поддържам казаното от защитника
ми.

След изслушване на становищата на страните по въпросите по чл. 248, ал.
1 НПК съдът намира за установено следното:
Настоящото дело е местно и родово подсъдно на СРС, като не са налице
основания за спиране или прекратяване на наказателното производство. В
хода на ДП по делото не са допуснати отстраними съществени нарушения на
4
процесуалните правила, които да са довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия или на пострадалото лице. ОА отговаря
на изискванията на чл. 246 от НПК, поради което е от естеството да постави
началото на наказателно производство в съдебна фаза. Предвид желанието на
страните по делото, същото следва да бъде разгледано по реда на Глава 29 от
НПК. Съдът счита, че не е налице някоя от хипотезите, посочени в
разпоредбата на чл. 248, ал. 1, т. 5 от НПК, поради което не следва да се
произнася в тази насока. По отношение на подсъдимия е взета МНО
„Задържане под стража“, както и мярка за процесуална принуда „Забрана за
напускане пределите на Република България“, като съдът счита, че на
настоящия етап от производството не са налице основания за тяхната отмяна
или изменение, поради което следва да бъдат потвърдени.
Така мотивиран, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:

ПРИЕМА, че в хода на досъдебното производство по делото не са
допуснати отстраними съществени нарушения на процесуалните правила,
които са довели до ограничаване на процесуалните права на обвиняемия или
пострадалата.
ОПРЕДЕЛЯ делото да се разгледа по реда на Глава 29 от НПК.
ПОТВЪРЖДАВА мярката за неотклонение „Задържане под стража“,
взета по отношение на подсъдимия В. Ф. Р. по настоящото наказателно
производство.
ПОТВЪРЖДАВА мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на Република България“, взета по отношение на подсъдимия В. Ф.
Р. по настоящото наказателно производство.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда в частта, в която е приета липса на
допуснати съществени процесуални нарушения в хода на ДП и по отношение
на мерките за процесуална принуда, подлежи на обжалване и протестиране в
7-дневен срок, считано от днес, пред СГС по реда на Глава XXII от НПК.

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ: 1.

2.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Представяме проектоспоразумение относно
приключване на настоящото производство, което молим да одобрите. Същото
е преведено в днешното съдебно заседание от български език на английски
5
език на подсъдимия и същият е наясно със съдържанието му.

С оглед разпоредбата на чл. 252, ал. 1 НПК и предвид представеното
проектоспоразумение от страните по делото съдът счита, че делото следва да
се разгледа по същество незабавно в днешно съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ ПО РЕДА НА ГЛАВА
ДВАДЕСЕТ И ДЕВЕТА ОТ НПК.

СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ ЗАПОЧВА с доклад на председателя на
съдебния състав с посочване на основанието за образуване на съдебното
производство, а именно внесения обвинителен акт от СРП срещу подсъдимия
Р. за престъпление по чл. 144, ал. 3, т. 1, вр. ал. 1 от НК.

СЪДЪТ на основание чл. 276, ал. 2 НПК

ОПРЕДЕЛИ:

ПРЕДОСТАВЯ възможност на представителя на СРП да изложи
обстоятелствата, включени в обвинението.

ПРОКУРОРЪТ: Нямам какво да добавя извън доклада на председателя на
съдебния състав.

СЪДЪТ ПРИСТЪПВА КЪМ РАЗПИТ НА ПОДСЪДИМИЯ:

ПОДСЪДИМИЯТ: Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за
виновен по така повдигнатото обвинение. Отказвам се от разглеждане на
делото по общия ред. Разбирам последиците от споразумението. Доброволно
подписах споразумението.

СТРАНИТЕ /поотделно/: Молим да одобрите постигнатото
споразумение. Считаме, че същото не противоречи на закона и морала.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 5 от НПК предлага на страните
корекции в споразумението в следните насоки:
На първо място, съдът счита, че определеното от страните наказание
ЛОС за срок от пет месеца не кореспондира с обществената опасност на
6
деянието и дееца и следва да бъде завишено. На първо място следва да се
отбележи, че към настоящия момент подсъдимият е осъждан с протоколно
определение от 26.10.2022 г. по НОХД № 5896/2022 г. по описа на СРС, с
което е одобрено споразумение за извършени две престъпления, едното от
които е идентично като правна квалификация и фактическа обстановка с
настоящото престъпление, предмет на разглеждане по НОХД № 6166/2024 г.
по описа на СРС, НО, 96-ти състав. С посочения съдебен акт подсъдимият се е
признал за виновен, освен за осъществената закана за убийство по отношение
на друго лице, така и за причиняване на лека телесна повреда по отношение
на същото лице, и то с хладно оръжие – меч, тип „катана“. Определеното
общо най-тежко наказание „пробация“ за срок от една година е изтърпяно на
23.11.2023 г., а именно само няколко месеца преди осъществяване на
настоящото деяние, за което Р. е привлечен отново към наказателна
отговорност. Нещо повече, от приобщените гласни доказателства, в частност
показанията на пострадалата Р. и свидетелката И. К., се установява, че
настоящото деяние, както и това, за което по отношение на подсъдимия има
вече влязъл в сила съдебен акт, не са единствените случаи, в които
подсъдимият е проявявал вербална и физическа агресия по отношение на
други граждани, живеещи в същата етажна собственост или в квартала, в
който подсъдимият е пребИ.вал в ж.к. „Младост 2“. Всички тези
обстоятелства в своето кумулативно единство обуславят извод, че определяне
на наказание ЛОС към предвидения от закона минимален размер не би могло
да осъществи целите по чл. 36 от НК. В тази насока, следва да се отбележи и
завишената степен на обществена опасност на деянието, за което
подсъдимият е привлечен към наказателна отговорност в хода настоящото
производство с оглед механизма, мястото и лицата, по отношение на които е
осъществено същото. С оглед на това съдът счита, че размерът на
определеното наказание ЛОС от пет месеца, следва да бъде завишен на 8
(осем) месеца ЛОС, както и да бъде приложена разпоредбата на 190, ал. 2 от
НПК касателно осъждане на подсъдимия за сумата от 5,00 лева,
представляваща държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист.

ПРОКУРОРЪТ: Разговарях с подсъдимия и защитника в присъствие на
преводача, и сме съгласни с предложените промени в споразумението от
съда, като на подсъдимия да се определи наказание ЛОС от осем месеца при
общ режим на изтърпяване на наказанието, както и 5 лева по чл. 190, ал. 2 от
НПК, представляващи държавна такса за служебно издаване на изпълнителен
лист.

АДВ. П.: След като беше преведено на подзащитния ми промените в
споразумението и той е съгласен с тях, и аз съм съгласна с тези промени в
споразумението.

7
ПОДСЪДИМИЯТ: Съгласен съм с предложените промени в
споразумението, а именно дами се наложи „лишаване от свобода“ в размер на
осем месеца, както и да заплатя в полза на СРС 5 лева държавна такса за
издаване на изпълнителен лист.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК

ОПРЕДЕЛИ:

ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на окончателното
споразумение за решаване на наказателното производство по НОХД №
6166/2024 г. по описа на СРС, НО, 96-ти състав.
СПОРАЗУМЕНИЕ:
за решаване на НОХД № 6166/24 г. на СРС, НО, 96 състав,
досъдебно производство № 3382 ЗМК-474/24 г. по описа на 07 РУ-СДВР,
пр. пр. № 3727/24 г. по описа на СРП,
ПД № 646/24 г. по описа на СРП,
на основание чл. 384, ал. 1 от НПК


Днес, 05.06.2024 г. между И. Л. – прокурор в Софийска районна
прокуратура и Р. П., адвокат от САК, защитник на В. Ф. Р. (VAN DER SLUIS
FERDINAND ROLANDUS), ЛНЧ **********, роден на г. в Н, подсъдим по
НОХД № 6166/24 г. на СРС, НО, 96 състав, досъдебно производство № 3382
ЗМК-474/24 г. по описа на 07 РУ-СДВР, пр. пр. № 3727/24 г. по описа на СРП,
на основание чл. 384, ал. 1 от НПК, се постигна настоящето споразумение, по
силата на което:
Подсъдимият В. Ф. Р. (VAN DER SLUIS FERDINAND ROLANDUS),
ЛНЧ **********, роден на г. в Н, нидерландец, гражданин на Нидерландия, с
национален паспорт № , издаден на г., валиден до г., продължително
пребИ.ващ в Република България, с удостоверение за пребИ.ване на
гражданин на ЕС №, издадено на г. от ДБДС-МВР, валидно до 30.07.2026 г.,
с постоянен адрес: гр. С, ж. к. „М, вх. , ет. , ап. , осъждан, се признава за
8
виновен в извършване на престъпление от общ характер за това, че:
На 13.03.2024 г. в гр. София, ж. к. „Младост-2“, бл. , вх. „“, ет. , на
етажната площадка пред входната врата на ап. се заканил с убийство на В. Р.
Р., ЕГН – извадил кухненски нож, размахал няколко пъти ножа с дясната си
ръка пред Р. и няколко пъти го насочил към нея и това заканване е възбудило
у нея основателен страх за осъществяването му - престъпление по чл. 144,
ал. 3, т. 1, вр. ал. 1 от НК.
От престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди.
Страните се съгласяват:
На основание чл. 144, ал. 3, т. 1, вр. ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК на
подсъдимия В. Ф. Р. (VAN DER SLUIS FERDINAND ROLANDUS), ЛНЧ
**********, роден на г. в Н, да се наложи наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 8 (ОСЕМ) МЕСЕЦА, което на основание чл. 57, ал. 1,
т. 3 от ЗИНЗС се изтърпи при първоначален ОБЩ РЕЖИМ.
На основание чл. 59, ал. 1, т. 1 и ал. 2, вр. ал. 1, т. 1 от НК от така
определеното наказание „лишаване от свобода“ се приспада времето, през
което подсъдимият В. Ф. Р. (VAN DER SLUIS FERDINAND ROLANDUS),
ЛНЧ **********, роден на г. в Н е бил задържан на 13.03.2024 г. за 24 часа
по административен ред на основание чл. 72, ал. 1 от ЗМВР, задържан с
постановление от 14.03.2024 г. на СРП до 72 часа и задържан под стража с
протоколно определение № 5273/16.03.2024 г. по ЧНД №
20241110203888/2024 г. на СРС, НО, 116 състав, потвърдено с протоколно
определение № 1423/21.03.2024 г. по ВЧНД № 1644/2024 г. на СГС, НО, VI
въззивен състав, влязло в законна сила, като един ден задържане се зачита за
един ден „лишаване от свобода“.
На основание чл. 189, ал. 3 и чл. 190, ал. 2 от НПК подсъдимият В. Ф. Р.
(VAN DER SLUIS FERDINAND ROLANDUS), ЛНЧ **********, роден на г. в
Н, следва да заплати в полза на СДВР направените по делото разноски в
размер на 1471,56 лева, както в полза на СРС сумата от 5.00 лева,
представляваща държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист.
С настоящето споразумение страните се съгласяват съдебното
производство да бъде решено със споразумение и да не се провежда съдебно
следствие по общия ред.
Споразумението се прочете на подсъдимия от български на английски
9
език от преводача К. Г. П. и с подписа си обвиняемият декларира, че същото
му е било преведено, прочетено и волята му е записана правилно.

Споразумели се:


Прокурор: ................................ Подсъдим: ................................
(И. Л.) (В. Ф. Р.)


Защитник: ................................. (адв. Р. П.)


Преводач: .................................
(К. П.)









Д Е К Л А Р А Ц И Я

Подсъдимият В. Ф. Р. (VAN DER SLUIS FERDINAND ROLANDUS),
ЛНЧ **********, роден на г. в Н, нидерландец, гражданин на Нидерландия, с
национален паспорт № , издаден на г., валиден до г., продължително
пребИ.ващ в Република България, с удостоверение за пребИ.ване на
10
гражданин на ЕС № , издадено на г. от ДБДС-МВР, валидно до г., с
постоянен адрес: гр. С, ж. к. „Младост-2“, вх. , ет. , ап. , осъждан, декларирам,
след като прочетох споразумението, че съм съгласен с него и с правните му
последици, съгласно чл. 383, ал. 1 от НПК, а именно, че определението на
съда, с което бъде одобрено споразумението има последиците на влязла в
сила присъда спрямо мен, не подлежи на жалба или протест и същото е
окончателно, доброволно го подписвам и се отказвам от приключването на
наказателното производство по общия ред.
Декларацията се прочете на подсъдимия от български на английски език
от преводача К. П. и с подписа си подсъдимият декларира, че същата му е
било преведена, прочетена и волята му е записана правилно.

Подсъдим: ................................
(В. Ф. Р.)


Преводач: .................................
(К. П.)


СЪДЪТ, след съвещание, като се запозна с текста на представеното в
днешното съдебно заседание проектоспоразумение намира, че същото е
изготвено в изискуемата от закона писмена форма, сключено е между
процесуално легитимирани лица и съдържа съгласие по всички въпроси,
визирани в разпоредбата на чл. 381, ал. 5 НПК. Престъплението, предмет на
настоящото наказателно производство не попада в обхвата на рестриктивната
разпоредба на чл. 381, ал. 2 НПК, като със същото не са причинени
съставомерни имуществени вреди. Подсъдимият съзнава последиците от
приключването на делото по този ред, доброволно е подписал
проектоспоразумението, включително и днес внесените корекции в същото, и
се признава изцяло за виновен в извършването на вмененото му престъпно
деяние, като това признание се подкрепя по еднопосочен начин от събраните
в хода на досъдебното производство доказателствени материали.
Определеното по взаимно съгласие между страните по
проектоспоразумението наказание не е явно несправедливо и е от естество да
реализира законоустановените цели на санкцията за лична и генерална
превенция по смисъла на чл. 36 НК.
11
Ето защо, съдът намира, че постигнатото споразумение не противоречи
на закона и морала и са налице всички изискуеми предпоставки за неговото
одобряване, поради което на основание чл. 382, ал. 7, във вр. с чл. 24, ал. 3
НПК

ОПРЕДЕЛИ:

ОДОБРЯВА вписаното в настоящия съдебен протокол споразумение
между адв. Р. П. – служебен защитник на подсъдимия В. Ф. Р., и прокурор И.
Л. от СРП за решаване на наказателното производство по НОХД №
6166/2024 г. по описа на СРС, НО, 96-и състав.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 6166/2024 г. по
описа на СРС, НО, 96-и състав.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И/ИЛИ ПРОТЕСТИРАНЕ.

ПРЕПИС от настоящото определение да се изпрати на СРП и 07 РУ-
СДВР-СДВР с указание, че същото има последиците на влязла в сила
присъда, поради което са отпаднали всички основания за приложение на
мярката за неотклонение „Задържане под стража“ по отношение на подс. В.
Ф. Р. с ЛНЧ ********** по НОХД № 6166/2024 г. по описа на СРС, НО, 96-ти
състав, респ. по ДП № 474/2024 г. по описа на 07 РУ-СДВР, пр. пр. №
3727/2024 г. по описа на СРП.

На основание чл. 382, ал. 10 от НПК да се изпрати съобщение на
пострадалата В. Р. Р. с указание, че настоящото производство е приключило с
одобрено от съда споразумение, като може да предяви граждански иск за
неимуществени вреди пред гражданския съд.

ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача К. П. за осъществения устен
превод в днешното съдебно заседание в рамките на два астрономически часа
в общ размер на 160,00 лева, платими от бюджета на съда, за което се издаде
1 бр. РКО.

Препис от протокол да се връчи на СРП и на защитника за сведение и
изпълнение.

Съдебното заседание приключи в 12.02 часа.
12
Протоколът от съдебно заседание е изготвен на 05.06.2024
г.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
13