Споразумение по дело №1643/2023 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 297
Дата: 23 август 2023 г. (в сила от 23 август 2023 г.)
Съдия: Боян Пенев Войков
Дело: 20234520201643
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 август 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 297
гр. Русе, 23.08.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, II НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и трети август през две хиляди двадесет и трета година
в следния състав:
Председател:Боян П. Войков
при участието на секретаря Елка П. Цигуларова
и прокурора С. Ив. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Боян П. Войков Наказателно дело от
общ характер № 20234520201643 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:10 часа се явиха:
Обвиняемият Б. Р. С. - редовно призован, се явява лично, доведен от ОЗ
„Охрана“ и с назначената за служебен защитник в хода на досъдебното производство
адв. М. К. – АК – Русе.
За Районна прокуратура - Русе редовно призовани, явява се прокурор С. И..
Явява се преводач М. М. М.

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият Б. Р. С. е гражданин на *** и не
владее български език, намира че следва да му се назначи преводач, който да извършва
превод от български на кюрдски и обратно, поради което и на основание чл. 395а ал.1
от НПК
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА за преводач на обвиняемия Б. Р. С. - *** гражданин – М. М., гр.
Русе, който да извърши превод от български на кюрдски и обратно при
възнаграждение сумата от 30 лв. от БС. На преводача му се разясни отговорността на
основание чл. 290 ал. 2 НК.

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по въпроса относно
даване ход на делото.
ПРОКУРОРЪТ – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Обв. Б. Р. С. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че не са
1
налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на делото, визирани в
чл.271, ал.2 от НПК
О П Р Е Д Е Л И
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

Съдът пристъпи към снемане самоличността на обвиняемия:
Б. Р. С. - pоден на **********г. в гр. ***, ***, *** гражданин, основно
образование, женен, неосъждан

На основание чл.274, ал.1 от НПК председателят на състава разясни на страните
правото им на отвод срещу членовете на състава съда, прокурора, защитника и
секретаря и те заявиха, че нямат такива.

ДОКЛАДВА се предложение за споразумение за прекратяване на наказателното
производство, постигнато между прокурор С. И. при Районна прокуратура - Русе и
защитника на обвиняемия Б. Р. С. – адв. М. К..

ПРОКУРОРЪТ – Поддържам споразумението, същото не противоречи на закона
и морала и моля да го одобрите. Няма да соча доказателства.
Адв. К. – Поддържам споразумението, моля да го одобрите. Няма да соча
доказателства.
Обв. Б. Р. С. (чрез преводача) – Моля да одобрите споразумението.

СЪДЪТ като взе предвид, че депозираното споразумение съдържа съгласие по
всички въпроси, визирани в чл.381, ал.5 НПК и на основание чл. 382, ал. 4 НПК
запитва обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Обв. Б. Р. С. (чрез преводача) – Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно подписах
споразумението. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред.

На основание чл. 395в, ал. 1, вр. чл. 395а, ал. 1, вр. чл. 55, ал. 3 НПК, съдът
разяснява на обвиняемия правото му да откаже писмен превод на постигнатото
споразумение и съдебния протокол, за одобряване на същото.
Обв. Б. Р. С. (чрез преводача) – Не желая писмен превод на споразумението и
определението на съда.

СЪДЪТ след като взе предвид становището на страните и на основание чл. 382,
2
ал. 6 от НПК
ОПРЕДЕЛИ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, подписано от
прокурор от Районна прокуратура - Русе, защитника на обвиняемия, обвиняемия и
преводач.
СПОРАЗУМЕНИЕ:

НА ОСН. ЧЛ. 381 НПК СТРАНИТЕ ПО НАСТОЯЩОТО СПОРАЗУМЕНИЕ
ПОСТИГНАХА СЪГЛАСИЕ ПО СЛЕДНИТЕ ВЪПРОСИ:

І. По чл.381, ал.5, т.1 НПК:
Обвиняемият Б. Р. С. се признава за виновен в извършване на престъпление по
чл.279, ал.1 във връзка с чл. 18, ал.1 във връзка с чл.2, ал.2 от НК за това, че на 28 юли
2023 година, на съвместен българо-румънски ГКПП “Дунав мост” Русе - Гюргево,
направил опит да излезе през границата на страната, без разрешение на надлежните
органи на властта - служител на ГКПП — ГПУ - Русе, като деянието му останало
недовършено поради независещи от волята му причини.

ІІ. По чл. 381, ал. 3 НПК:
От престъплението не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване.

ІІІ. По чл.381, ал.5, т.2 и т.4 НПК:
На основание чл.381, ал.5, т.2 и т.4 от НПК, за престъплението по чл.279, ал.1 във
връзка с чл.18, ал.1 във връзка с чл.2, ал.2 от НК извършено от обвиняемия Б. Р. С. се
определя наказание по реда на чл.54, ал.1 от НК - лишаване от свобода за срок от осем
месеца и глоба в размер на триста лева.
На основание чл.66 ал.1 от НК, изпълнението на наказанието ОСЕМ МЕСЕЦА
лишаване от свобода се отлага за изпитателен срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.59, ал.2 във връзка с ал.1 от НК, при евентуално ефективно
изпълнение на наказанието, следва да се приспадне времето, през което обвиняемия Б.
Р. С. е бил задържан - считано от 28 юли 2023 година.
Възпитателната работа спрямо обвиняемия Б. Р. С. за времето на условното
осъждане се възлага на служителите от Дирекция „Миграция“ при МВР.

ІV. По чл. 381, ал.5, т.6 НПК:
На основание чл.189, ал.3 от НПК направените разноски в размер на 209.84 лева
3
следва да бъдат заплатени от обвиняемия Б. Р. С. в полза на Регионална дирекция
„Гранична полиция“ - град Русе.
Веществено доказателство - лична карта № ***, издадена на 12 май 2011 година
от Министерство на вътрешните работи на *** на името на Б. Р. С., следва да се върне
на лицето за което е издадена - обвиняемия Б. Р. С..

V. Действие на споразумението:
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обвиняемия Б. Р. С. по
отношение на посочените по-горе престъпления. След одобряване от съда на
настоящото споразумение с определение по реда на чл.382 ал.7 от НПК, същото има
последиците на влязла в сила присъда.

На основание чл. 381, ал. 6 от НПК, страните подписват споразумението:


ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/С. И./ /адв. М. К./

Съдържанието на споразумението ми бе преведено и разяснено на
арабски/кюрдски език от преводача. Разбирам и съм съгласен със споразумението и
настъпващите от него последици, които приемам изцяло. Споразумението подписвам
доброволно!

ОБВИНЯЕМ:
/Б. Р. С./

ПРЕВОДАЧ:
/М. М./

СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между Районна прокуратура - Русе в
лицето на прокурор С. И. при Районна прокуратура - Русе и защитника на обвиняемия
Б. Р. С. – адв. М. К. споразумение, намира че същото не противоречи на закона и
морала, определеното наказание би допринесло за постигане на целите на чл. 36 НК и
не са налице отрицателни предпоставки по чл. 382, ал.7 от НПК за одобряването му,
поради което

О П Р Е Д Е Л И:

4
ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. М. К. – в качеството й на
защитник на обвиняемия Б. Р. С. и прокурор С. И. от Районна прокуратура - Русе.

ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА”, взета по
отношение на обвиняемия Б. Р. С., pоден на **********г. в гр. ***, гражданин на ***.

ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 24, ал. 3 НПК наказателното производство по
НОХД № 1643 по описа на Районен съд - Русе за 2023 година.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11,15 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в с.з.
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
5