Споразумение по дело №516/2017 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 12 юли 2017 г. (в сила от 12 юли 2017 г.)
Съдия: Георги Николов Николов
Дело: 20171890200516
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 12 юли 2017 г.

Съдържание на акта Свали акта

П Р О Т О К О Л

 

192

                                                            

ГР. СЛИВНИЦА, 12.07.2017 ГОДИНА

 

 

РАЙОНЕН СЪД - ГР. СЛИВНИЦА ІV-ти състав в публично съдебно заседание на 12.07.2017 година в състав:

 

                                      ПРЕДСЕДАТЕЛ: ГЕОРГИ НИКОЛОВ

Съдебни заседатели: 1. Мария Иванова                                                                                  2. Стефанка Михайлова

                                                                             

При участие на секретаря Паулина Велкова

и прокурор Калпачка                                              сложи за разглеждане

н.о.х.дело № 516                                                       по описа за 2017 г.,

докладвано от СЪДИЯТА НИКОЛОВ

 

На именното повикване в 14.30 часа се явиха:

 

За Районна прокуратура - гр. Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор К..

Подсъдимият О.Е. редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат А.М. от САК – упълномощен защитник на същия.

Явява се и преводачът от български на ****** език и обратно Н.Х.М..

Съдът, като взе предвид обстоятелството, че подсъдимият О.Е. не е български гражданин, същият е ****** гражданин и ******, от ****** произход и не владее български език, владее ****** език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български на ****** език и обратно.

Воден от горното и на основание чл. 142 ал.1 от НПК,

ОПРЕДЕЛИ

 

НАЗНАЧАВА Н.Х.М. за преводач от български на ****** език и обратно на подсъдимия О.Е. по н.о.х.дело № 516/2017 г. по описа на Районен съд - гр. Сливница при възнаграждение 30.00 /тридесет/ лева, платими от бюджета на съда.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:

Н.Х.М.

СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.

Преводачът обеща да даде верен и точен превод.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Разбирам се добре с преводача на езика, на който говорим и желая същата да превежда комуникацията ми със съда.

СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното съдебно заседание:

Прокурор К.: Да се даде ход на делото.

Адвокат М.: Да се даде ход на делото.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ, след като изслуша становището на страните намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПОДСЪДИМИЯ:

О.Е.

СЪДЪТ разясни на подсъдимия О.Е. разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото му на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи.

СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на подсъдимия О.Е. по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395 в от НПК.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Ясни са ми правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от упълномощения от мен защитник - адв. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.

СЪДЪТ, на основание чл. 275 ал. 1 от НПК дава възможност на страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.

Прокурор К.: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие. Да се даде ход на съдебното следствие.

Адвокат М.: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.  Да се даде ход на съдебното следствие.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Нямам искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.  Да се даде ход на съдебното следствие.

СЪДЪТ, като взе предвид становището на страните, че нямат искания по реда на съдебното следствие и на основание чл. 276 от НПК

ОПРЕДЕЛИ

 

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ

ДЕЛОТО СЕ ДОКЛАДВА С ПРОЧИТАНЕ НА ОБВИНИТЕЛНИЯ АКТ ОТ ПРОКУРОРА.

СЪДЪТ на основание чл. 276 ал. 3 НПК запитва подсъдимия О.Е. разбира ли в какво е обвинен и признава ли се за виновен.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.

СЪДЪТ на основание чл. 277, ал. 1 от НПК покани подсъдимия О.Е. да даде обяснения по делото.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Няма да давам обяснения. Желая да сключа споразумение с представителя на прокуратурата.

Прокурор К.: В преговори сме за постигане на споразумение със защитника на подсъдимия О.Е.. Моля да ни бъде предоставена процесуална възможност в рамките на днешния ден да сторим това. 

Адвокат М.: Моля да ни бъде предоставен срок за постигане на споразумение за приключване на делото по този процесуален ред.

СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

 

ПРЕДОСТАВЯ на страните възможност за постигане на споразумение.

ДАВА 30 минути почивка за изготвянето и представянето на споразумение за одобрение пред съда.

         В 15.10 часа, съдът

ОПРЕДЕЛИ

 

ПРОДЪЛЖАВА съдебното заседание по н.о.х.дело № 516 /2017 г. по описа на Районен съд гр. Сливница в присъствието на прокурор К., подсъдимия О.Е., адв. А.М. - САК – упълномощен защитник на подсъдимия О.Е. и в присъствието на преводача от български на ****** език и обратно Н.Х.М..

Прокурор К.: Господин председател, със защитника на подсъдимия О.Е. - адв. А.М. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото на основание чл. 384 във вр. чл. 381 от НПК. Представям на съда екземпляр от споразумението.

Адвокат М.: Вярно е, че водихме преговори с г-жа прокурора и стигнахме до общо съгласие за постигане на споразумение и да се постанови акт при условията на чл. 384 вр. чл. 381 от НПК. Да се приеме споразумението.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Поддържам казаното от моя защитник, постигнали сме споразумение по делото по горепосочените текстове.

СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

 

         ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на чл. 384 ал. 1, вр. чл. 381 НПК, сключено между М. К. – прокурор при Районна прокуратура – гр. Сливница наблюдаващ производството по незабавно производство № 39/2017 г. по описа на Митница Столична, пр.пр. № 712/2017 г.  по описа на РП-Сливница и адв. А.М. от САК – упълномощен защитник на подсъдимия О.Е. и с участието на назначения по досъдебното производство преводач от и на ****** език – Н.Х.М..

Прокурор К.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

Подсъдимият О.Е. /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.

На основание чл.382, ал.4 от НПК, съдът запитва подсъдимия О.Е., досежно следните въпроси:

Въпрос на съда:               

1.     Разбирате ли обвинението?

Отговор на подсъдимия /чрез преводача/: – Да, разбирам обвинението.

         Въпрос на съда:

         2. Признавате ли се за виновен?

Отговор на подсъдимия /чрез преводача/: – Да, признавам се за виновен.

Въпрос на съда:

3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за подсъдимия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?

Отговор на подсъдимия /чрез преводача/: – Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.

         Въпрос на съда:

Съгласен ли сте с тези последици?

Отговор на подсъдимия /чрез преводача/: – Да, съгласен съм с тези последици.

         Въпрос на съда:

         Доброволно ли подписахте споразумението?

Отговор на подсъдимия /чрез преводача/: – Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

 

СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

 

На основание чл. 381 НПК страните се споразумяха за следното:

 

1.  СТРАНИ

Споразумението се сключи между М. К. –прокурор при Районна прокуратура Сливница и адвокат А.М. от САК – упълномощен защитник на подс. О.Е. със съгласието на подс. О.Е., чрез превод от български език на ****** език и от ****** език на български език от преводача Н.Х.М..

2. УСЛОВИЯ

О.Е. е обвинен в извършване на престъпление по глава VІ, раздел ІV от особената част на НК – по чл.251, ал.1 НК.

С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или възстановяването им.

На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо подсъдимия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

 

3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО

С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.

Със споразумението страните постигат съгласие, че подсъдимият О.Е. е виновен за това, че:

На 10.07.2017 г., около 11:20 часа, на трасе „Входящи леки автомобили и автобуси” на Митнически пункт Калотина, обл.Софийска, при влизане от Република Сърбия в Република България, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, пренасяни през границата на страната, която е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

 Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл. 14г, които гласят:

чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

чл. 14г от Валутния Закон – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;

и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;

Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери,  а именно не е декларирал сумата от 200 950 /двеста хиляди деветстотин и петдесет/ евро, с левова равностойност 393 024,04 /триста деветдесет и три хиляди двадесет и четири лева и четири стотинки/ лева

 престъпление по чл. 251, ал.1 от НК.

 

4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО

Страните се съгласяват на подсъдимия О.Е. с посочената по-горе самоличност, на основание чл.251, ал.1 вр. чл. 54, ал. 1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 5 (пет) месеца, като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години.

Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през което подсъдимият О.Е. е бил задържан по настоящото дело, а именно от 10.07.2017 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.

                                                                                                         

5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА

На основание чл. 251, ал.2 от НК, вещественото доказателство, предмет на престъплението – сумата от 200 950.00 /двеста хиляди деветстотин и петдесет/ евро, намираща се на съхранение в сейф в Митница Столична, се отнема в полза на държавата.

 

6. РАЗНОСКИ – не са направени

 

 

ПРОКУРОР:                                     УПЪЛН.ЗАЩИТНИК:

           (М. К.)                                          (А.М.)                                                                                              

 

 

ПРЕВОДАЧ:                                              ПОДСЪДИМ:

          (Н.Х.М.)                                                  О.Е.

СЪДЪТ, след като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото споразумение за решаване на делото и че същото не противоречи на закона и морала, сключено е в срока по чл. 384 ал. 1 от НПК, намира, че споразумението за решаване на делото следва да бъде одобрено, а наказателното производство – да бъде прекратено, поради което и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,

 

ОПРЕДЕЛИ

 

        

         ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между М. К. – прокурор при Районна прокуратура - гр. Сливница наблюдаващ производството по незабавно производство № 39/2017год. по описа на Митница Столична, пр.пр. № 712/2017 г.  по описа на РП-Сливница и адв. А.М. от САК – упълномощен защитник на подсъдимия О.Е. и с участието на назначения по досъдебното производство преводач от и на ****** език – Н.Х.М..

ПРИЗНАВА подсъдимия О.Е., ЗА ВИНОВЕН в това, че на10.07.2017 г., около 11:20 часа, на трасе „Входящи леки автомобили и автобуси” на Митнически пункт Калотина, обл.Софийска, при влизане от Република Сърбия в Република България, не е изпълнил задължението за деклариране на парични средства, пренасяни през границата на страната, която е външна граница на Европейския съюз, като е нарушил разпоредбите на: 

 Валутния закон – чл. 11а, ал. 1 във връзка и ал. 5, и чл. 14г, които гласят:

чл. 11а, ал. 1 от Валутния закон – „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи.”;

чл. 11а, ал. 5 от Валутния Закон – „Задължението за деклариране по ал. 1 се смята за неизпълнено при отказ за деклариране или ако декларираната информация е невярна или непълна.”;

чл. 14г от Валутния Закон – „Министърът на финансите издава наредбата по прилагането на чл. 10а, чл. 11, ал. 3, чл. 11а, чл. 11б, чл. 14, ал. 3, чл. 14а, 14б и 14в.”;

и на обнародван акт на Министъра на финансите - НАРЕДБА № Н-1 от 01.02.2012 г. за пренасянето през границата на страната на парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях и водене на митнически регистри по чл. 10а от Валутния закон, чл. 2, ал. 1, чл. 8, ал. 3 и чл. 9, ал. 1 и 2, които гласят:

Чл. 2, ал. 1 „Пренасянето на парични средства в размер на 10 000 евро или повече или тяхната равностойност в левове или друга валута през границата на страната за или от трета страна подлежи на деклариране пред митническите органи по реда на чл. 9”;

Чл. 8, ал. 3 „В случаите, когато пренасяните през границата на страната парични средства, благородни метали, скъпоценни камъни и изделия със и от тях подлежат на деклариране, но лицето е преминало през зелен коридор ("нищо за деклариране") или устно е заявило това при преминаване през митническо учреждение, в което не се ползват два коридора, се счита за невярно декларирана информация.”;

Чл. 9, ал. 1 „Лицата задължително попълват и представят пред митническите органи декларация за паричните средства по образец, утвърден от министъра на финансите, в случаите на чл. 2, ал. 1, чл. 5 и 7. Утвърденият от министъра на финансите образец на декларация се публикува на интернет страницата на Агенция „Митници"”;

Чл. 9, ал. 2 „Декларацията по ал. 1 се попълва и подава в три екземпляра, като първият екземпляр е предназначен за декларатора, а вторият и третият - за митническите органи.”,

и стойността на предмета на престъплението е в особено големи размери,  а именно не е  декларирал сумата от 200 950 /двеста хиляди деветстотин и петдесет/ евро, с левова равностойност 393 024,04 /триста деветдесет и три хиляди двадесет и четири лева и четири стотинки/ лева, поради което и на основание чл. 251, ал. 1 във вр. чл. 54, ал. 1 от НК, ГО ОСЪЖДА НА 5 /ПЕТ/ МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.

ОТЛАГА, на основание чл. 66 ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното на подсъдимия О.Е., наказание от 5 /ПЕТ/  МЕСЕЦА „Лишаване от свобода”, за срок от 3 /три/ години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в сила /12.07.2017 г./.

ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето, през което подсъдимият О.Е. е бил задържан по Закона за митниците /НП № 39/2017год. по описа на Митница Столична/, за времето от 10.07.2017 год. до 12.07.2017 год. включително.

На основание чл. 251, ал. 2 от НК, ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА предмета на престъплението - сумата от 200 950.00 /двеста хиляди деветстотин и петдесет/ евро, с левова равностойност 393 024,04 лева /триста деветдесет и три хиляди двадесет и четири лева и четири стотинки/, намираща се на съхранение в сейф в Митница Столична.

          ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 516/2017 г. по описа на Районен съд – Сливница.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.

ПОДСЪДИМИЯТ О.Е. СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ НЕЗАБАВНО ОТ СЛЕДСТВЕНИЯ АРЕСТ, АКО НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

Съдебни заседатели: 1.

 

        2.

 

         Протоколът се състави в съдебно заседание, което приключи в 15.30 часа.

 

                                                        ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                        СЕКРЕТАР: