Споразумение по дело №675/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 354
Дата: 18 октомври 2022 г. (в сила от 18 октомври 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200675
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 октомври 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 354
гр. Свиленград, 18.10.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на осемнадесети октомври през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200675 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, се представлява от прокурор Ц. Л..
Подсъдимият А. И. Д., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ - Любимец. За него се явява адв.В. С., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Е. М. Д - М, редовно уведомена.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще
се ползва от руски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. И. Д. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от руски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Е. М. Д - М, която да
извърши устен превод от български език на руски език и обратно, водим от
което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимият А. И. Д., преводач Е. М. Д - М, която да
извърши устен превод от български език на руски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.
Преводач Е. М. Д - М, родена на ************ година в град
1
Свиленград, област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*************** с висше образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производство.

Преводач Е. М. Д - М – Владея писмено и говоримо руски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Е. М. Д - М – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Е. М. Д - М – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. И. Д./чрез преводача/ - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам с преводача и не възразявам тя да извършва превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият чрез преводача.

Подсъдимият А. И. Д. /***************/, роден на ********** година
в град Курчалой, Чеченска Република, Руска Федерация, чеченец по
произход, гражданин на Руска Федерация, живущ в село *************,
женен, със средно образование, безработен, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. И. Д./чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.

Подсъдимият А. И. Д./чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
2
Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимият А. И. Д., което поддържам и с което
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.

Подсъдимият А. И. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият А. И.
Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.

Подсъдимият А. И. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 18.10.2022 год. в гр. Свиленград между подписаните Ц. Л. -
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр.
Свиленград и В. С. В. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник
на обвиняемия А. И. Д., роден на ********** г. в гр. Курчалой, Чеченска
Република, Руска Федерация, обвиняем по бързо производство № 256/2022
год. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си
споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички
въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият А. И. Д., роден на ********** г. в гр. Курчалой,
Чеченска Република, Руска Федерация, чеченец по произход, гражданин на
Руска Федерация, живущ в с. Автури, обл. Шали, Руска Федерация и адрес за
призоваване в страната: СДВНЧ-Любимец, женен, не осъждан, средно
3
образование, безработен, притежаваща руски паспорт №76 7852487, издаден
на 17.06.2022 год., се признава за виновен в това, че:
- На 09.10.2022 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ удостоверяващ лични данни - белгийска карта
разрешение за пребиваване с №3988174 36, издадена на 25.03.2020 год. на
името на А. Д. /***************/, роден на ********** год., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК.
- На 09.10.2022г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на обвиняемия А. И. Д., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1,
вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия А.
И. Д., на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия А. И. Д. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемия А. И. Д. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешение за пребиваване с
№3988174 36, издадена на 25.03.2020 год. на името на А. Д. /***************/, роден на
********** год. /л.16 от делото/, на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено по
делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 15,00 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 216,11 лева, на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия А. И. Д..

4
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия А. И. Д., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.

На обвиняемия А. И. Д. чрез преводача от български на руски език и
обратно Е. М. Д., с адрес: гр. ***************, предупредена за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ


Подписаният А. И. Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Е. М. Д., ЕГН: ********** с адрес: гр.
***************.


ПРЕВОДАЧ: ............................... ОБВИНЯЕМ: .................................
(Е. М. Д.) (А. И. Д.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


Районна Прокуратура - Хасково,
ТО - Свиленград

ПРОКУРОР:.........................
(Ц. Л.)


5

ЗАЩИТНИК:...........................
(адв..В. С. В.)



ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(А. И. Д.)


Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на руски език на обвиняемия от преводача Е. М. Д., ЕГН **********, с адрес:
гр. ***************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: …….........................
(Е. М. Д.)


Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Ц. Л. прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. В. С.
от АК – Хасково – защитник на подсъдимият А. И. Д., СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
І.1 ПРИЗНАВА подсъдимият А. И. Д. /***************/, роден на
********** година в град Курчалой, Чеченска Република, Руска Федерация,
чеченец по произход, гражданин на Руска Федерация, живущ в село
*************, женен, със средно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.10.2022г. през ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
6
І.2 ПРИЗНАВА подсъдимият А. И. Д. /***************/, роден на
********** година в град Курчалой, Чеченска Република, Руска Федерация,
чеченец по произход, гражданин на Руска Федерация, живущ в село
*************, женен, със средно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 09.10.2022 год. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвала от неистински официален
чуждестранен документ удостоверяващ лични данни - белгийска карта
разрешение за пребиваване с №3988174 36, издадена на 25.03.2020 год. на
името на А. Д. /***************/, роден на ********** год., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за
срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият А. И. Д.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – белгийска карта разрешение за
пребиваване с №3988174 36, издадена на 25.03.2020 година на името на А. Д.
/***************/, роден на ********** година /лист 16 от делото/, ДА
ОСТАНЕ приложено по делото.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимият А. И. Д. със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 216.11 лв. (двеста и шестнадесет лева и
единадесет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 15 лв. (петнадесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 675/ 2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. И. Д. за
престъпления по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
7
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият А. И. Д. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 15.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8