Споразумение по дело №523/2021 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 136
Дата: 8 октомври 2021 г. (в сила от 8 октомври 2021 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20211890200523
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 октомври 2021 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 136
гр. Сливница, 08.10.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, V-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на осми октомври, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20211890200523 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 12:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура - Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Дамянов.
Обвиняемият С. Х. (S.H.) – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат
Ал. А. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на дари език и обратно А. М.
Х..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият С. Х. /S.H./
не е български гражданин, същият е афганистански гражданин и не владее
български език, владее дари, намира, че следва да му бъде назначен преводач
от български език на дари език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. М. Х. за преводач от български език на дари език и
обратно на обвиняемия С. Х. /S.H./, по н.о.х.дело № 523 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
1
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
АБД. М. Х. – 53 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство на дари език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Ал. А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
С. Х. (S.H.), ЛНЧ **********, род. на 14.02.1998 год. в с. ........, общ. Х.,
провинция Н., Афганистан, гражданин на Афганистан, настоящ адрес с. П.,
общ. С.обл. Х., неженен, без образование, безработен, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
2
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия С. Х.
/S.H./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от назначения ми служебен
защитник - адв. АЛ. АЛ.. Не желая да се извършва писмен превод на
протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурор Д.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - С. Х. /S.H./– адвокат адв. АЛ. АЛ. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат Ал.А.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Поддържам казаното от
защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Дамянов – прокурор при Районна
прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 143 / 2021 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска
преписка № 1143/2021 г. по описа на РП-Сливница и на основание и адв. АЛ.
АЛ. – САК – служебен защитник на обвиняемия С. Х. /S.H./, със съгласието
на обвиняемия С. Х. /S.H./ и в присъствието на преводача от и на дари език –
3
АБД. М. Х.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Ал. А.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия С. Х.
/S.H./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Да, признавам
се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия С. Х. /S.H./, (чрез преводача): Доброволно
4
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Г. Д.– прокурор при Районна
прокуратура Сливница и адвокат АЛ. АЛ. от САК– служебен защитник на
обв. С. Х. (S.H.) със съгласието на обв. С. Х. (S.H.), чрез превод от български
език на дари език и обратно от преводача АБД. М. Х..
2. УСЛОВИЯ
С. Х. (S.H.) е обвинен в извършване на престъпление по глава VІІІ
раздел І от НК– по чл.279 ал.1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият С. Х.
(S.H.), ЛНЧ **********, род. на 14.02.1998 год. в с. ........, общ. Хугияни,
провинция Нангархар, Афганистан, гражданин на Афганистан, настоящ адрес
с. П....., неженен, без образование, безработен, неосъждан, е виновен за това,
че:
На 07.10.2021 г. около 06.15 часа в землището на с. Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, в района на 297 Гранична пирамида е влязъл през
5
границата на страната от Република Сърбия в Република България без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места- престъпление по чл. 279, ал.1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия С. Х. (S.H.) с посочената по-горе
самоличност, на основание чл.279 ал.1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 7 /СЕДЕМ/
МЕСЕЦА, като изпълнението на така определеното наказание да бъде
отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ, а така
също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279,
ал. 1 от НК наказание „ГЛОБА”, в размер на 150 /СТО И ПЕТДЕСЕТ/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
което обвиняемият С. Х. (S.H.) е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 07.10.2021 год. до датата на одобряване на настоящото споразумение да
бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
4. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
По делото не са приобщавани веществени доказателства.
5. РАЗНОСКИ – не са документирани разноски.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
(АБД. М. Х.) С. Х.
(S.H.)
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че
споразумението следва да се одобри, а наказателното производство да се
прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
6
Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 143 / 2021 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1143 / 2021 г. по описа на РП-Сливница,
адв. АЛ. АЛ. - САК – служебен защитник на обвиняемия С. Х. /S.H./, със
съгласието на С. Х. /S.H./ и в присъствието на преводача от български език на
дари обратно АБД. М. Х..
ПРИЗНАВА обвиняемия С. Х. (S.H.), ЛНЧ **********, род. на
14.02.1998 год. в с. ........, общ. Х., провинция Н., Афганистан, гражданин на
Афганистан, настоящ адрес с. П....., неженен, без образование, безработен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ НА 07.10.2021 г. около 06.15 часа в
землището на с. Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, в района на 297
Гранична пирамида е влязъл през границата на страната от Република Сърбия
в Република България без разрешение на надлежните органи на властта и не
през определените за това места, поради което и на основание чл. 279, ал.1
във вр. с чл.54, ал.1 от НК, го ОСЪЖДА НА 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” И ГЛОБА В РАЗМЕР НА 150 /СТО И
ПЕТДЕСЕТ/ ЛЕВА.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание 7 /седем/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3
/три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 НК, времето през което
обвиняемият С. Х. (S.H.) е бил задържан по настоящето дело, а именно от
07.10.2021 год. до датата на одобряване на споразумението - 08.10.2021 г.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 523 / 2021 г. по описа на
Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. Х. (S.H.) СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в
7
12:29 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8