Споразумение по дело №62/2021 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 19
Дата: 13 юли 2021 г. (в сила от 13 юли 2021 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20212140200062
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 10 юли 2021 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 19
гр. Малко Търново , 13.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на десети юли, през две хиляди двадесет и първа година в
следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Донка Ж. Браяновска
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20212140200062 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 20:00 часа се явиха:

За ТО-М.Търново към Районна прокуратура-Бургас- прокурор
Гайдажиева.
Обвиняемият Б. С. /Basharmal Safi/ редовно призован се явява лично,
доведена от ГПУ-М.Търново.
Явява се адв. Т. - АК Бургас, сл.защитник на ДП.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурора: Да се даде ход на делото.
Адв Т. : Да се даде ход на делото.
Съдът като взе предвид, че обвиняемата е чужд гражданин и не владее
български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да
превежда от български на фарси и от фарси на български език.
Адв. Кирил Дончев Топалов Съгласен съм да назначите АФШ. М. за
преводач.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и
не владее български език,
1
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на
бежанец № ***, издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***,
като определя възнаграждение в размер на 30 лв. платими от бюджета на
съда.
Снема самоличността на преводача:
АФШ. М., с ЕГН: **********, притежаващ карта на бежанец № ***,
издадена на *** година от МВР, с постоянен адрес в гр.***

, без отношения с обвиняемия.
СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290 ал.2
от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.
Обвиняемата /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на обвиняемата /чрез преводача/:
Б. С. /Basharmal Safi/ - мъж, роден на ***г. в област ***, гр. ***,
***гражданин,***, без документи за самоличност

Прокурора: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
обвиняемия Б. С. /Basharmal Safi/ и неговия защитник адв.Т. за прекратяване
на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от
НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият Б. С. /Basharmal Safi/
се признава за виновна в умишлено извършване на престъпление по чл.279
ал.1 от НК, а именно в това, че: на 07.07.2021 г. в района на 48 гранична
пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение
(ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в
2
землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ
Малко Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места.




Деянието е извършено от обвиняемата АЛИ виновно при форма на
вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.
За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК, на обвиняемия Б. С.
/Basharmal Safi/ се налага наказание при условията на чл.54 НК –, а именно
„лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на което, на
осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в размер на
200 лева.


Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.




ОБВИНИТЕЛ: ЗАЩИТНИК:
/ В.Гайдажиева / / адв. Т. /

Преводач: ОБВИНЯЕМ:
/ АФШ. М. / / Б. С. /Basharmal Safi/ /
3




Адв. Т.: Постигнали сме споразумение с представителя на МТРП,
същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен
доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата
и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
Обвиняемия/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше
прочетено и преведено от български език на арабски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не
противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по бързо производство 32/2021 година по описа на ГПУ-Малко
Търново постигнато между РП- гр.М.Търново представлявана от прокурор
В.Гайдажиева обвиняемия Б. С. /Basharmal Safi/ неговия защитник адв.
Топалов, с което обвиняемия Б. С. /Basharmal Safi/ мъж, роден на ***г. в
област ***, гр. ***, ***гражданин,***, без документи за самоличност се
ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279
ал.1 от НК, а именно в това, че: 07.07.2021 г. в района на 48 гранична
пирамида, между 351 и 353 кол на Временно възпрепятстващо съоръжение
4
(ВВС), намиращи се на около 5 000 метра югозападно от с. Бръшлян, в
землището на с. Бръшлян, в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ
Малко Търново, на територията на Община Малко Търново, влязъл през
границата на страната от Република Турция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места




Деянието е извършено от обвиняемия / Б. С. /Basharmal Safi /виновно, при
форма на вината „пряк умисъл“ по смисъла на чл.11 ал. 2 от НК.
ОСЪЖДА / Б. С. /Basharmal Safi на основание чл.279 ал.1, вр.чл.54 от НК,
на наказание „лишаване от свобода“ в размер на 5 месеца, изпълнението на
което, на осн.чл. 66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 / три/ години и глоба в
размер на 200 лева.

На основание чл.66 ал.1 от НК, изтърпяването на наложеното наказание
„Лишаване от свобода“ се отлага за срок от ТРИ ГОДИНИ.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн.чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 62 / 2021 г.
Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая
5
писмен превод на документите.


Протокола изготвен в с.з.
Приключи с.з. в 20.15 часа

Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
6