Споразумение по дело №64/2022 на Окръжен съд - Хасково

Номер на акта: 9
Дата: 14 март 2022 г. (в сила от 10 март 2022 г.)
Съдия: Боряна Петрова Бончева-Димитрова
Дело: 20225600200064
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 февруари 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 9
гр. ХАСКОВО, 10.03.2022 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, IV-ТИ СЪСТАВ, в публично заседание
на десети март през две хиляди двадесет и втора година в следния състав:
Председател:БОРЯНА П. БОНЧЕВА-

ДИМИТРОВА
СъдебниКРАСИМИРА ЦВЕТАНОВА
заседатели:УЗУНОВА
ХРИСТИНА ТЕНЧЕВА МИТЕВА
при участието на секретаря ЖЕНЯ Р. ХРИСТОВА
и прокурора Д. Д. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от БОРЯНА П. БОНЧЕВА-
ДИМИТРОВА Наказателно дело от общ характер № 20225600200064 по
описа за 2022 година.
На именното повикване в 10:40 часа се явиха:
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА - Хасково се явява заместник
окръжен прокурор Д.С..
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /E. T./ редовно призован чрез
администрацията на Затвора – гр. София, се довежда от органите на ОЗ
„Охрана“ – Хасково, се явява лично и със защитника си адв. Н. П.
В залата се явява преводачът М. Д. К..
Адвокат Г.М. не се явява.

Съдът докладва:
Постъпила е Молба с вх. № 1869/09.03.2022 г. от адв. Н. П., като
упълномощен защитник на Е. Т., с която моли заседанието да бъде отложено
за по-късен час поради ангажираност в друго заседание по НОХД №17/2022 г.
по описа на Окръжен съд – Хасково.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Владея **** език. Желая
1
да ми се превежда на този език.
Съдът намира, че на подсъдимия Е. Т., който е чужд гражданин и
не владее български език, ще следва в съдебното производство да му бъде
назначен преводач в лицето на М. Д. К., който да извърши устен превод на
всички съдопроизводствени действия в съдебното заседание от *** на
български език и от български на *** език, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Е. Т. по НОХД № 64/2022 г. по
описа на Окръжен съд – Хасково преводач в лицето на М. Д. К., който да
извърши устен превод на всички процесуални действия в съдебното
производство от *** език на български език и от български език на *** език.

Пристъпи се към снемане самоличността на преводача:
М. Д. К. – на *** години, *** , **** гражданка, *** , *** , със
**** образование, ЕГН **********, без родство със страните по делото.
Предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ М. Д. К.: В състояние съм да извърша превода.
Владея *** език писмено и говоримо. Разбирам се с подсъдимия.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Разбирам се с преводача.
Не възразявам той да извърши превод по делото.

По хода на разпоредителното заседание:
ПРОКУРОРЪТ: Моля да се даде ход на разпоредителното
заседание. Не са налице пречки за това.
АДВ. П.: Да се даде ход на делото. Не са налице пречки.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Да се гледа делото днес.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на разпоредителното заседание, поради което

О П Р Е Д Е Л И :
2

ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО ЗАСЕДАНИЕ.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия.
Е. Т. / E.T./ - роден на **** в *** , *** , с *** , издаден на *** ,
*** гражданин, *** , *** , *** , ***.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, съдът провери връчени ли са
своевременно на подсъдимия преписи от обвинителния акт и от
разпореждането на съда за насрочване на разпоредително заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Получих препис от
обвинителния акт и разпореждането на съда преди повече от 7 дни. Разбрах в
какво съм обвинен, както и въпросите, които ще се разискват в днешното
съдебно заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения срещу състава на съда, прокурора,
защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения и искания за отводи.
АДВ. П.: Нямам възражения и искания за отводи.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Нямам искания за
отводи и възражения.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, съдът разясни на
подсъдимия правата му, предвидени в НПК.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Запознат съм с правата
си в този процес. Моят адвокат ми ги разясни.
На основание чл. 395а от НПК съдът разясни на подсъдимия
правото му да поиска писмен превод на актовете на съда, както и на други
документи, касаещи правото му на защита, а на основание чл. 395в от НПК
му разясни правото да се откаже от извършване на писмен превод на тези
актове и документи.
На основание чл. 395д от НПК съдът разясни на подсъдимия
правото му във всяко положение на делото да възрази срещу точността на
извършения устен превод.
3
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Разбрах това, което ми
разяснихте. Не желая писмен превод на съдебните актове от съдебно
заседание.

Съдът ПРИКАНИ страните да изразят становище по въпросите
по чл. 248, ал. 1 от НПК:
ПРОКУРОРЪТ: Госпожо съдия, уважаеми съдебни заседатели, по
отношение на поставените въпроси по чл. 248 от НПК вземам следното
становище: считам, че делото е родово и местно подсъдно на ОС – Хасково,
липсват основания за прекратяване или спиране на настоящото наказателно
производство. Считам, че на досъдебното производство не са допуснати
отстраними съществени нарушения на процесуални правила, довели до
ограничаване на процесуалните права на подсъдимия. С подсъдимия и
неговия процесуален представител сме постигнали споразумение, което сме
изготвили в писмен вид, с оглед на което ще моля да насрочите
разглеждането на делото по реда на глава ХХIХ от НПК. По отношение на
подсъдимия е взета мярка за неотклонение „задържане под стража“, като
считам, че на този етап няма основание за ревизията . Нямам искания за
събиране на нови доказателства. С оглед на заявеното, няма да взема
отношение по останалите въпроси на чл. 248, ал.1 от НПК.
АДВ. П.: Уважаема госпожо Председател, по въпросите по чл. 248
ал. 1 от НПК намирам следното: Делото е подсъдно на ОС – Хасково,
липсват основания за спиране или прекратяване на наказателното
производство. Считам, че не са допуснати отстраними съществени нарушения
на процесуалните правила, които са довели до ограничаване на
процесуалните права на подсъдимия. Налице е основание за преминаване по
диференцираната процедура, съответно постигнали сме споразумение с
представителя на прокуратурата сме подписали споразумение, което сме
обсъдили с подсъдимия. По отношение на взетата мярка за процесуална
принуда, считам, че следва да остане такава за момента е адекватна. Нямам
искания за събиране на нови доказателства. Безпредметно е да вземам
становище по последната точка предвид решаване на делото със
споразумение.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Присъединявам се към
4
казаното от защитника ми. Поддържам подписаното от мен споразумение и
моля по този ред да продължи делото днес. Съгласен съм делото да не се
разглежда по общия ред.

Съдът като взе предвид становищата на страните, счита, че делото
е местно и родово подсъдно на ОС – Хасково. Не са налице основания за
прекратяване или спиране на наказателното производство, както и не са
допуснати отстраними съществени процесуални нарушения на досъдебното
производство, довели до ограничаване процесуалните права на подсъдимия.
Не са налице основания за разглеждане на делото при закрити врати, при
привличане на резервен съдия, съдебен заседател, назначаване на защитник,
вещо лице, друг преводач или тълковник, както и за извършване на съдебно-
следствени действия по делегация. Няма искания за събиране на нови
доказателства. По отношение на взетата мярка за неотклонение, не са налице
основания за изменение на същата към настоящия момент, като с оглед
изрично заявеното от страните в днешното разпоредително заседание, че е
постигнато споразумение за прекратяване на наказателното производство
между ОП - Хасково и подсъдимия, представляван от защитника – адв. П.
съдебното производство ще следва да продължи по реда на глава ХХIХ от
НПК.
Мотивиран от горното, съдът

О П Р Е Д Е Л И:

КОНСТАТИРА, че на досъдебното производство не са допуснати
отстраними съществени нарушения на процесуалните правила, довели до
ограничаване процесуалните права на подсъдимия.
ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия Е. Т. /E.
T./ - роден на *** , *** гражданин, мярка за неотклонение „задържане под
стража“ по Досъдебно производство № 43/2021 г. по описа на ТД Митница
Бургас.
Определението подлежи на обжалване и протест в 7-дневен срок
от днес пред Апелативен съд – Пловдив с частна жалба.
5

НАСРОЧВА делото за разглеждане по реда на глава XXIX от
НПК, а именно за произнасяне по предложеното споразумение.

ПРОКУРОРЪТ: Представям в писмен вид постигнатото между
мен и защитника споразумение. Поддържаме го. Госпожо съдия, моля да се
вземе предвид, че е налице техническа грешка, а именно, че не е „НОХД
№77“, а е „НОХД № 64“, както и да се добави „черен калъф“ за първия
телефон и „тъмнолилав калъф“ за втория. Моля да се впише окончателното
съдържание на споразумението в съдебния протокол.
АДВ. П.: Поддържаме изцяло така подписаното споразумение,
моля да бъде вписано в протокола и да бъде одобрено. Не възразявам да се
впишат промените.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Заявявам, че поддържам
подписаното от мен споразумение. Моля да се впише в съдебния протокол.
Не се противопоставям да бъде поправена техническата грешка в
съдържанието на споразумението.

Председателят РАЗЯСНИ на подсъдимия, че споразумението има
последици на влязла в сила присъда, като на основание чл. 382, ал. 4 от НПК,
го запита: разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с него, доброволно, сам и
лично ли е подписал споразумението, след което същият заяви:
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Ясни са ми последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда. Съгласен съм с определеното ми
наказание. Отказвам се от разглеждане на делото по общия ред. Моля
споразумението да се впише в протокола в окончателния му вид.


Съдът, като взе предвид становищата на страните и на основание
6
чл. 382, ал. 6 от НПК, счита, че окончателното съдържание на така
постигнатото споразумение следва да бъде вписано в съдебния протокол,
който се подписа от страните, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

На основание чл. 382, ал. 6 от НПК, ВПИСВА окончателното
съдържание на така постигнатото споразумение:



Днес, 10.03.2022 год. в гр.Хасково,Окръжна прокуратура-
Хасково,представлявана от Д.С.-прокурор при ОП-Хасково от една страна и
Н. П. – адвокат при Адвокатска колегия-гр.Хасково защитник на Е. Т.
,подсъдим по НОХД № 64/2022 год. по описа на ОС Хасково от друга
страна,на основание чл.384 вр. чл.381 от НПК

СЕ СПОРАЗУМЯХА за следното:


Подсъдимият Е. Т. /E. T. / - род. на ********** год. в ***, *** с ***,
издаден на *** , ***гражданин, ***, ***, ***, ***, ***

е извършил ВИНОВНО престъпление по чл.242 ал.2 пр.1 от НК-


На 28.06.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево”, обл. Хасково ,без
надлежно разрешително, с товарен влекач, марка „Волво“ с *** рег.№ ***
пренесъл през границата на страната високорисково наркотично вещество
/метамфетамин ,с н.т. 4 465 грама със съдържание на активен компонент 53,4
тегловни процента, на стойност 111 625 лева

7
За така извършеното престъпление по чл.242 ал.2 пр.1 от НК вр. чл.55
ал.1 т.1 и ал.3 от НК му се ОПРЕДЕЛЯ наказание “лишаване от свобода” за
срок от ЕДНА ГОДИНА И ОСЕМ МЕСЕЦА при първоначален общ
режим на изтърпяване


На основание чл.59 ал.1 от НК от така определеното наказание, се
ПРИСПАДА времето, през което подсъдимият е бил задържан за срок от 24
часа, за срок от 72 часа и с МН“ЗС“ , считано от 28.06.2021 год. до влизане на
споразумението в сила

На основание чл.242 ал.7 от НК предметът на престъплението-
метамфетамин ,с н.т. 4 465 грама със съдържание на активен компонент 53,4
тегловни процента, на стойност 111 625 лева
ДА СЕ ОТНЕМЕ в полза на Държавата и да се УНИЩОЖИ.

Веществените доказателства
Товарен автомобил марка марка „Волво“ с *** и ремарке с **** , ведно
с талон и контактен ключ -върнат на управителя на *** фирма ***

1бр. мобилен телефон марка „Samsung" мод. „Galaxy A31" с имей: ****,
в едно със сим-карта на чужд оператор без надпис с **** - без код за
отключване на екрана, с черен калъф.
1бр. мобилен телефон марка „Samsung" мод. „Galaxy S9+" с имей: ****,
в едно със сим-карта поставена в апарата на „****" с № ****, без код за
отключване на екрана, с тъмнолилав калъф.
1бр. мобилен телефон марка „Samsung" мод. „S8" c имей: ****, - без код
за отключване на екрана
ДА СЕ ВЪРНАТ НА Е. Т..


Липсват причинени имуществени вреди.
8

На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските в размер на 500.30 лева
се възлагат на подсъдимия Е. Т., който да ги заплати по сметка на ТД
Митница Бургас.


На подсъдимия Е. Т. , чрез преводача от български на *** език и
обратно М.К. - предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от НК, му бяха
прочетени и преведени настоящото споразумение и декларация и му бе
разяснен техния смисъл.

С настоящото споразумение страните уреждат всички
въпроси,свързани с чл.381 ал.V от НПК





СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :




ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:


/Д.С./ / Н. П./




9

ПОДСЪДИМ ПРЕВОДАЧ


/ Е. Т./ /М.К./



Долуподписаният Е. Т. /E. T. / - род. на ********** год. в *** ,
*** с ****, издаден на *** ,*** гражданин, *** , *** , *** , ***, ***


ЗАЯВЯВАМ,че съм съгласен с така постигнатото споразумение между
ОП-Хасково и защитника ми- Н. П. от ХАК и ДЕКЛАРИРАМ,че се отказвам
от разглеждане на делото по общия ред,за което подписвам настоящото
споразумение.


ПОДСЪДИМ ПРЕВОДАЧ


/ Е. Т./ /М.К. /


ПРОКУРОРЪТ: Считам, че така постигнатото споразумение не противоречи
на закона и морала и моля да бъде одобрено.
АДВ. П.: Госпожо Председател, моля да бъде одобрено
споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ Е. Т. /преводач/: Да се одобри споразумението.
Съдът като взе предвид, че постигнатото споразумение между
Окръжна прокуратура – Хасково и подсъдимия Е. Т., представляван от
10
защитника му адв. П., не противоречи на закона и морала намира, че същото
следва да бъде одобрено, а наказателно производство, водено срещу
подсъдимия Е. Т., следва да бъде прекратено на основание чл. 24, ал. 3 от
НПК, с оглед на което
О П Р Е Д Е Л И: № 9
СПОРАЗУМЕНИЕ:
На основание чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА окончателното така
постигнато споразумение между Д.С. – прокурор в Окръжна прокуратура от
една страна и Н. П. – адвокат при Адвокатска колегия-гр.Хасково защитник
на подсъдимия Е. Т., по силата на което:
Е. Т. / E. T./ - роден на *** в *** , *** , с *** , издаден на *** ,
*** гражданин, *** , *** , *** , *** , се признава за ВИНОВЕН в това, че на
28.06.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево”, обл. Хасково, без надлежно
разрешително, с товарен влекач, марка „Волво“ с *** пренесъл през
границата на страната високорисково наркотично вещество /метамфетамин ,с
н.т. 4 465 грама със съдържание на активен компонент 53,4 тегловни
процента, на стойност 111 625 лева, поради което и на основание по чл.242
ал.2 пр.1, вр. чл.55 ал.1 т.1 и ал.3 от НК му СЕ НАЛАГА наказание
“лишаване от свобода” за срок от една година и осем месеца при
първоначален общ режим на изтърпяване.
На основание чл.59 ал.1 от НК от така определеното наказание, се
ПРИСПАДА времето, през което подсъдимият е бил задържан за срок от 24
часа, за срок от 72 часа и с МН“ЗС“ , считано от 28.06.2021 год. до влизане на
споразумението в сила.
На основание чл.242 ал.7 от НК ОТНЕМА в полза на Държавата
предметът на престъплението- метамфетамин ,с н.т. 4 465 грама със
съдържание на активен компонент 53,4 тегловни процента, на стойност 111
625 лева, който да се УНИЩОЖИ.


Веществените доказателства: Товарен автомобил марка марка
„Волво“ с *** и ремарке с *** , ведно с талон и контактен ключ – СА
11
ВЪРНАТИ на управителя на *** фирма ***.
Веществените доказателства: 1 бр. мобилен телефон марка
„Samsung" мод. „Galaxy A31" с имей: *** , в едно със сим-карта на чужд
оператор без надпис с *** - без код за отключване на екрана, с черен калъф;
1бр. мобилен телефон марка „Samsung" мод. „Galaxy S9+" с имей: *** , в едно
със сим-карта поставена в апарата на „*** " с *** , без код за отключване на
екрана, с тъмнолилав калъф; 1бр. мобилен телефон марка „Samsung" мод.
„S8" c имей: *** , - без код за отключване на екрана ДА СЕ ВЪРНАТ на Е.
Т..
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия Е. Т.
със снета по делото самоличност да заплати разноските в размер на 500.30
лева, по сметка на ТД Митница Бургас.
На основание чл. 24, ал. 3 от НПК, ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство, водено срещу подсъдимия Е. Т. по НОХД № 64/2022 година
по описа на Окръжен съд – Хасково.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на
обжалване и протест.

С оглед така одобреното споразумение, съдът
О П Р Е Д Е Л И:

ОТМЕНЯ взетата по отношение на подсъдимия Е. Т. /E. T./ -
роден на *** , *** гражданин, мярка за неотклонение „задържане под стража“
по Досъдебно производство № 43/2021 г. по описа на ТД Митница Бургас.

АДВ. П.: Моля за препис от протокола от днешното съдебно
заседание.
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от протокола от днешното съдебно
заседание на защитника адв. Н. П.

На преводача М. Д. К. ДА СЕ ИЗПЛАТИ възнаграждение в
размер на 100 / сто/ лева от бюджетните средства на съда за извършения
12
превод в днешното съдебно заседание.


Заседанието приключи в 11:25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
13