Определение по дело №672/2024 на Окръжен съд - Варна

Номер на акта: 2538
Дата: 24 юни 2024 г. (в сила от 24 юни 2024 г.)
Съдия: Николай Свиленов Стоянов
Дело: 20243100500672
Тип на делото: Въззивно гражданско дело
Дата на образуване: 4 април 2024 г.

Съдържание на акта

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
№ 2538
гр. Варна, 24.06.2024 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ВАРНА, IV СЪСТАВ ГО, в закрито заседание на
двадесет и четвърти юни през две хиляди двадесет и четвърта година в
следния състав:
Председател:Константин Д. Иванов
Членове:Златина Ив. Кавърджикова

Николай Св. Стоянов
като разгледа докладваното от Николай Св. Стоянов Въззивно гражданско
дело № 20243100500672 по описа за 2024 година
за да се произнесе, взе предвид следното:

Производството е по реда на чл.546, ал.2 вр. чл.547 вр. чл.258 от ГПК.
Oбразувано е по жалба на Х. Й., роден на **********г., гражданин на
Република Турция, срещу Решение №7/02.01.2024г. по гр. дело
№13652/2023г. на ВРС, 26-ти състав, с което е отхвърлена молбата на Х. Й. с
правно основание чл.547 вр. чл.542 от ГПК за допускане на поправка в акта
за раждане на детето И. Х. Й., ЕГН**********, с майка В. М. Т.,
ЕГН**********, чрез заличаване на вписания баща в документа, поради
нищожност на припознаването на детето, послужило като основание за
вписването на бащата в акта, поради нарушения във формата на
извършването му – чрез декларация за съгласие с нотариално заверен подпис
на Х. Й. от 25.01.2013г. в гр. Франкфурт, Германия.

В жалбата се твърди, че решението на ВРС е неправилно, необосновано
и постановено при непълен анализ на обстоятелствата по делото. ВРС не е
взел предвид направените от молителя възражения срещу валидността на
нотариалното удостоверяване на декларацията-съгласие, осъществено във ФР
Германия, въз основа на което бил вписан Х. Й. за баща на детето И.. По-
конкретно са били налице недостатъци във формата на нотариалната
процедура (Х. Й. не е знаел немски език, не е разбирал значението на
изявлението си пред нотариус, не е имал преводач), в нарушение на закона.
Без да извърши проверка на тези обстоятелства първоинстанционният съд е
поставновил неправилен и необоснован съдебен акт. Моли се той да бъде
отменен, като вместо него бъде допусната замолената поправка (заличаване) в
акта за раждане на детето.

1
В предоставения им срок за отговор заинтересованите страни – детето
И. Й. чрез майката и законен представител В. Т., ПРБ и Община Варна не
вземат отношение по жалбата.

След дадените от въззивния съд указания по чл.129, ал.2 ГПК
молителят – въззивник уточнява, че предмет на искането, с което сезира съда,
не е спор относно произхода на детето от молителя, а оспорване на
действителността на издадения акт за раждане поради недостатъци в
нотариалната процедура (т.е. формата) за заверка на декларацията-съгласие,
въз основа на която молителят е бил вписан за баща в акта за раждане.
Нрушенията са се изразявали в това, че Х. Й. не е знаел немски език, когато
се е явил пред нотариуса в Германия; не е разбирал значението на
изявлението си пред него и не е имал преводач, в нарушение на чл.582 от
ГПК;отделно не бил упълномощавал В. Т. да го представлява пред нотаруиса.
Нормите на чл.569 и сл. от ГПК счита за приложими поради обичайното
местопребиваване на детето И. в България към момента на нотариално
заверената на 25.01.2013г. декларация-съгласие. Не сочи грешка в
самосъзнанието на припознаващия по смисъла на чл.67 СК. Поддържа
молбата си за отмяна на решението на ВРС, като вместо него бъде допусната
замолената поправка (заличаване) в акта за раждане.

По редовността на жалбата и по процедурата: При служебната проверка
по чл.267, ал.1 от ГПК съдът намира, че жалбата е подадена в законовия срок,
от надлежна страна, срещу подлежащ на обжалване съдебен акт и съдържа
изискуемите за нейната редовност реквизити, поради което делото следва да
бъде насрочено за о.с.з. с призоваване на страните.
Производството пред ВРС е проведено без участието на ДСП, въпреки
че делото касае интересите на дете, поради което нарушението на чл.15, ал.6
от ЗЗДт следва да бъде служебно санирано от въззивния съд. За целта следва
да бъде конституирана ДСП като страна по делото, следва да й бъдат връчени
преписи от исковата молба с доказателствата, от решението на ВРС, жалбата
срещу него и уточняващата молба, с възможност за становище по всички тях
в о.с.з. пред въззивния съд.
Предвид характера на производството препис от уточняващата молба
ще бъде връчен на заинтересованите страни с насрочване на делото за о.с.з.,
при възможност за становище по уточненията в о.с.з.

По доказателствата: Предвид уточненията с молба от 28.05.2024г.,
които касаят указанията на въззивния съд по отстраняване нередовности на
исковата молба, исканията за приемане на писмени доказателства и за
ангажиране на свидетел следва да бъдат уважени. Доказателствата ще се
ценят по същество.
В изпълнение на служебните си задължения по чл.533 от ГПК и чл.7
ГПК и чл.43 от КМЧП, както и съобразно разпоредбите на чл.83, ал.5 и ал.4
от КМЧП (при отчитане липсата на доказателства за действителното
2
местопребиваване на детето към 2013г.), настоящият състав на ВОС
преценява за необходимо извършването на процедура по реда на чл.4 от
Европейската конвенция за oбмен на правна информация между държавите,
ратифицирана с решение на ВНС на РБ от 25.01.1991г., обн. в ДВ, бр.13 от
15.02.1991г., за снабдяване за информация за приложимото право във ФР
Германия относно: производството по извършване на нотариални
удостоверявания(в т.ч. компетентност, зпочване, страни, място и време;
процедура; особености при участието на граждани на други държави,
неграмотни граждани и такива, които не владеят немски език; съдържание и
действие на различните видове нотариални удостоверявания; последици при
нарушения на правилата и процедурата пред нотариуса). За целта следва да
бъде изготвена и изпратена заявка чрез Министерство на правосъдието на РБ
до приемащия компетентен орган във ФР Германия, в оригинал и в превод на
немски език. Разноските за превода (и за процедурата, ако възникнат други)
следва да бъдат заплатени от молителя-въззивник, инициирал производствата
пред ВРС и пред ВОС.

Воден от горното съдът
ОПРЕДЕЛИ:
НАСРОЧВА производството по делото за разглеждане в открито
съдебно заседание на 30.09.2024г. от 14.30часа, за които дата и час да се
призоват страните, ведно с настоящото определение.

КОНСТИТУИРА ДСП-Варна като контролираща страна в процеса,
която да бъде призовавана за о.с.з. и да й бъдат връчени служебно изготвени
от съда преписи от: исковата молба с доказателствата, решението на ВРС,
жалбата срещу него и от уточняващата молба, с възможност за становище по
тях в о.с.з. пред въззивния съд.

* ДОПУСКА ДО ПРИЕМАНЕ, като писмени доказателства по делото,
представените с молба от 28.05.2024г. документи – препис на декларация от
В. Т. от 24.03.2023г.

* ДАВА ВЪЗМОЖНОСТ на въззивника да води в о.с.з. пред ВОС един
свидетел, за изясняване на степента на владеене на немски език от Х. Й. към
м.01.2013г.

*ДА СЕ ИЗПРАТИ ЗАЯВКА по реда на Европейската конвенция
за oбмен на правна информация между държавите, чрез Министерство на
правосъдието на РБ до приемащия компетентен орган във ФР Германия, за
снабдяване за информация за правната регламентация във ФР Германия
относно: производството по извършване на нотариални удостоверявания (в
т.ч. компетентност, зпочване, страни, място и време; процедура; особености
3
при участието на граждани на други държави, неграмотни граждани и такива,
които не владеят немски език; съдържание и действие на различните видове
нотариални удостоверявания; последици при нарушения на законовите ред и
процедура пред нотариуса).
Информацията следва да съдържа релевантни текстове от нормативните
актове, както и съдебни решения с тълкувателен характер по приложението
им, ако такива са постановявани.
В заявката да бъдат отразени:
- основният предмет на настоящото дело;
- страните по делото – с имена и адреси;
- въпросите, по които се иска събиране на информация;
- причините за изисканата информация – необходимостта от изясняване
на действащите разпоредби в замолената държава относно реда, страните,
условията и спецификите на производствата по извършване на нотариални
удостоверявания във ФР Германия, с оглед правилното решаване на делото
пред българския съд във връзка с валидността на заверената от нотариус в гр.
Франкфурт, Германия, декларация-съгласие за припознаване на детето по
делото.

УКАЗВА на Х. Й., в едноседмичен срок от получаване на настоящото
определение чрез процесуалния му представител, да представи пред ВОС
доказателства за платен по сметка на ВОС депозит за превода на заявлението,
в начален размер на 50.00лв.
При неизпълнение на указанията страната ще бъде глобена.

След постъпване на доказателствата писмото-заявление да се изпрати
на „Транслингва“ ЕООД за превод на немски език.

След извършване на превода писмото-заявление, в оригинал и превод,
да се изпратят на Министерство на правосъдието на РБ за изпращане до
приемащия орган на Федерална Република Германия по реда на Европейската
конвенция за oбмен на правна информация между държавите.

Определението не подлежи на обжалване.
Председател: _______________________
Членове:
1._______________________
2._______________________
4