№ 92
гр. Сливница, 05.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, VI-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на пети май през две хиляди двадесет и трета година в
следния състав:
Председател:Ангелина Г. Гергинска
при участието на секретаря Галина Д. Владимирова
и прокурора И. Т.. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Ангелина Г. Гергинска Наказателно
дело от общ характер № 20231890200301 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 15:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Костинброд – редовно уведомена, се явява прокурор И..
Обвиняемият А. Г./A. G./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр.
София, се явява лично и с адвокат И. С. – САК, упълномощен защитник на същата.
Явява се и преводачът от български език на турски език и обратно Т. А. О..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. Г./A. G./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Р Турция и не владее български език, владее турски,
намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език на турски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Т. А. О. за преводач от български език на турски език и обратно на
обвиняемия А. Г. /A. G./ , по н.о.х.дело № 301 / 2023 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
Т. А. О. – 70 години, неосъждана, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290 ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият А. Г./A. G./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство на турски език,
който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО ДАВАНЕ ХОД НА
ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
1
Прокурор И.: Да се даде ход на делото.
Адвокат И. С.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият А. Г./A. G./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯТ, както следва:
А. Г./A. G./, роден на 21.02.1987 г. в град Д., Р. Турция, притежаващ шведски
паспорт №........, издаден на 15.09.2021г. от Кралство Швеция, валиден до 15.09.2026г.,
личен идентификационен номер ............. постоянен адрес: град Стокхолм, .............,
Кралство Швеция, двойно гражданство: турско и шведско, тел. Номер: +46 .............,
неженен, месторабота-строителен работник в Кралство Швеция, неженен, основно
образование, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им
да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. Г./A. G./ по чл. 55,
чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в
от НПК.
Обвиняемият А. Г./A. G./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми
разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от упълномощения ми защитник - адв. И. С..
Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят
нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор И.: Госпожо Председател, с упълномощения защитник на обвиняемия - А.
Г./A. G./– адвокат адв. И. С. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля, след като се
запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното производство по делото по
отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от НПК.
Адвокат И. С.: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият А. Г./A. G./, (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника ми.
Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
2
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 от НПК, сключено между И. И. – прокурор при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 67/2023 г. по описа на
ГПУ - КАЛОТИНА, пр. пр. № 1064/2023 г. по описа на РП - КОСТИНБРОД , и адв. И. С.
– САК – упълномощен защитник на обвиняемия А. Г./A. G./, със съгласието на обвиняемия
А. Г./A. G./ и в присъствието на преводача от и на турски език – Т. А. О..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от обвиняемия по чл. 381
ал. 6 от НПК.
Прокурор И.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат И. С.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият А. Г./A. G./, (чрез преводача): Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия А. Г./A. G./, досежно
следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли
последиците от споразумението, а именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на
определение по чл. 383 от НПК, последното е окончателно и има сила на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е
с тези последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия А. Г./A. G./ , (чрез преводача): Да, разбирам обвинението.
Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги
разяснихте. Да, съгласен съм с тези последици. Доброволно подписах споразумението. Не
ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:
1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между И. И. – прокурор в Районна
прокуратура Костинброд, от една страна, и адвокат И. С. от САК- защитник на обв. А.
Г./A. G., от друга страна, със съгласието на обв. А. Г./A. G., чрез превод от български
език на турски език и обратно от преводача Т. А. О..
2. УСЛОВИЯ
А. Г./A. G., е обвинен в извършване на престъпление по глава IX от НК -
престъпление по чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че
след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382
от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила
3
присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство
по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият
А. Г./A. G./, роден на 21.02.1987г. в град Д., Р. Турция, притежаващ шведски
паспорт №........, издаден на 15.09.2021г. от Кралство Швеция, валиден до 15.09.2026г.,
личен идентификационен номер ............. постоянен адрес: град Стокхолм, .............,
Кралство Швеция, двойно гражданство: турско и шведско, тел. Номер: +46 .............,
неженен, месторабота-строителен работник в Кралство Швеция, неженен, основно
образование, неосъждан,
Е виновен за това, че: на 04.05.2023 год. около 21:30 часа на ГКПП-
Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на автоматизирано работно място
(АРМ) №15, на трасе „Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична
проверка съзнателно се ползвал пред Кристина Кирова-мл. инспектор при ГКПП
Калотина от неистински официален чуждестранен документ-австрийско свидетелство
за управление на моторно превозно средство с изписан на него №19804336, с посочена
дата на издаване: 18.02.2020г., на което е придаден вид, че е издадено от властите на
Република Австрия на лице с имена A. G., роден на 21.02.1987г., като от него за самото
съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност - престъпление
по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия А. Г./A. G./, с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 316 вр. чл. 308, ал. 2 вр. ал. 1 вр. чл.54, ал.1 от НК да
бъде определено наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (ОСЕМ)
МЕСЕЦА, като изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по
реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 (три) години.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА - Страните се съгласяват приобщеното
като веществено доказателство: азербайджанско свидетелство за управление на
моторно превозно средство№19804336, на което е предаден вид, че е издадено на
18.02.2020г. от властите на Република Австрия, да остане приложено към делото.
6. РАЗНОСКИ
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК разноските по делото в
размер на 153.64 (сто петдесет и един цяло и шестдесет и четири) лева да се възложат
в тежест на обвиняемия А. Г./A. G./.
ПРОКУРОР: ……………. ОБВИНЯЕМ: ………………………
(Ив.И. ) А. Г./A. G./
ЗАЩИТНИК: ………………..
(адв. И. С. )
ПРЕВОДАЧ: …………………
(Т. А. О. )
4
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между И. И. –
прокурор при Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 67 / 2023 г. по описа на ГПУ - Калотина, пр. пр. № 1064/2023
г. по описа на РП - Костинброд , и адв. И. С. - САК – упълномощен защитник на
обвиняемия А. Г./A. G./, със съгласието на обвиняемия А. Г./A. G./ и в присъствието на
преводача от български език на турски език и обратно Т. А. О., с което
Обвиняемият А. Г./A. G./, роден на 21.02.1987г. в град Д., Р. Турция,
притежаващ шведски паспорт №........, издаден на 15.09.2021г. от Кралство Швеция,
валиден до 15.09.2026г., личен идентификационен номер ............. постоянен адрес: град
Стокхолм, ............., Кралство Швеция, двойно гражданство: турско и шведско, тел.
Номер: +46 ............., неженен, месторабота-строителен работник в Кралство Швеция,
неженен, основно образование, неосъждан, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА,
че на 04.05.2023 год. около 21:30 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) №15, на трасе
„Входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка съзнателно се
ползвал пред Кристина Кирова-мл. инспектор при ГКПП Калотина от неистински
официален чуждестранен документ-австрийско свидетелство за управление на моторно
превозно средство с изписан на него №19804336, с посочена дата на издаване:
18.02.2020г., на което е придаден вид, че е издадено от властите на Република Австрия
на лице с имена A. G., роден на 21.02.1987г., като от него за самото съставяне на
документа не може да се търси наказателна отговорност, поради което и на основание
чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54 ал.1 НК я ОСЪЖДА на 8 /ОСЕМ/ месеца
“ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното
наказание 8 /ОСЕМ/ месеца „лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал.1 и ал.2 НК, времето през което обвиняемият А.
Г./A. G./ е била задържан по настоящото дело, а именно от 04.05.2023 г. год. до датата на
одобряване на споразумението – 05.05.2023 г.
5
ПОСТАНОВЯВА веществени доказателства азербайджанско свидетелство за
управление на моторно превозно средство№19804336, на което е предаден вид, че е
издадено на 18.02.2020г. от властите на Република Австрия, да остане приложено към
делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК обвиняемия А. Г. /A. G./ да заплати
направените по делото разноските по делото в размер на 153.64 (сто петдесет и един
цяло и шестдесет и четири) лева.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.д. № 301 / 2023 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО
Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. Г./A. G./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:15 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
6